Sharemanga: à propos du fansub et de naruto - Sharemanga

Aller au contenu

  • 18 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

à propos du fansub et de naruto attention discours incisif !

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 16:43 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   Karasu 

  • Walker Texas Admin
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 567
  • Inscrit(e) : 02/06/2003

Junta, le jeudi 25 décembre 2003, 15:59, dit :

Danas ce cas rien de tel ke de faire du Naruto en ce moment.
Perso g plus de respect pour les teams ki vont dénicher des petites séries pas connues que sur les teams qui font du Naruto ou du Hades histoire de le mettre dans leur release !

Alors les teams qui feront une série connues auront moins de respect que les autres?! Bravo les préjugés avec le "histoire de les mettre dans leurs releases". Si aucunes teams ne faisaient de séries populaire sous pretexte que certains les prendraient pour des rapaces, le fansub serait mal barré.... Ce jugement reviendrait à dire: 1 team par série, pas plus.

A partir du moment où le produit final plait...

Merci à Calintz pour cette signature

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 16:58 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   Junta 

  • Lord Carotte
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 8 659
  • Inscrit(e) : 06/05/2003

Je ne pense pas du tout ke se sot des préjugés kan je parle de mon "histoire de les mettre dans leur relaease" car ça fait très souvent penser à ça !

Ensuite, je ne dis pas ke g pas de respect pour les grosses teams ! Cependant j'apprécie beaucoup le travail des petites teams fouineuses :)

Quant au 1 teams par série, sans le défendre à 100%, je ne vois pas l'intérêt de plus de 2 teams sur une série. 3 ou 4 versions sur un même truc je n'en vois pas trop l'intérêt...
Image IPB
http://www.japonfacile.com/
Japon Facile - Site de photos, vidéos et infos sur le Japon & Blog sur l'actu japonaise

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 17:03 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   gattaca 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 34
  • Inscrit(e) : 25/10/2003

l'exemple le plus flagrant c chrono crusades , j'ai compter 10 teams sur cette serie donc bcp de nouvelle team qui se lance dans le fansub.

quand ont c que la serie fait 12 ou 13 episodes :) et que des grosses team avec plus d'auras sont deja sur le coups , je trouve pas tres fufute de faire se genre de serie il a tellement des serie a faire et qu'ont me dise pas que les licence mine le choix , mais des qu'une serie a 2 ou 3 ans sa vaut plus le coups de s'y interesse pour certain.

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 17:31 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   shakeyourbambam 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 85
  • Inscrit(e) : 24/06/2003

Au milieu de cette prétendu guerre des Teams autour de Naruto, moi je me pose une simple question, pourquoi ANBU-AonE, Sayaman ou Bakasan sont tjrs les premiers à fournir une version subbée ?

En gros, pouquoi les Team vosta (et même espagnoles) ont toujours une longueur d'avance sur la mise en release ?

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 19:06 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   gattaca 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 34
  • Inscrit(e) : 25/10/2003

shakeyourbambam, le jeudi 25 décembre 2003, 17:31, dit :

Au milieu de cette prétendu guerre des Teams autour de Naruto, moi je me pose une simple question, pourquoi ANBU-AonE, Sayaman ou Bakasan sont tjrs les premiers à fournir une version subbée ?

En gros, pouquoi les Team vosta (et même espagnoles) ont toujours une longueur d'avance sur la mise en release ?

comme bcp de grosse team us ils sont des trad jap/us - chinois/us.
alors comme 99% des team francaise bosse a partir des scripts us donc c les premiers .
et il as pas que pour naruto c valable pour 99% des serie qui d'abord sont propose en us.

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 22:04 (#21) L'utilisateur est hors-ligne   Senseiphoenix 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2
  • Inscrit(e) : 22/11/2003

J’ai bien peur qu'on fasse fuir des petite teams avec des réaction comme celle ci, pour le coup de pub, c'est un argument valable mais bon encore une fois au final je me demande ce que ça leur apporte vraiment, je préfère l'hypothèse qu'il font ça pour commencer tranquillement et ce faire une expérience en se basant sur d'autre team plus avancer.

Et pour ce qui est du respect, moi je l'ai pour toutes les teams au début et a la fin de chaque anime que je regarde. Parce que ils prennent sur leur temps pour nous pondre ça.

Puis je me pose une question sûrement bête, mais je ne vois aucune teams se défendre, je pense que si il voulait un coup de pub on les aurai entendu, alors je respecte aussi le fait qu'il s'enflamme pas comme des gosses sur tout les forum ou on les descends, et je trouve ça plutôt bien, signe qui montre que ce sont pas des guars vil et vicieux qui ne cherche qu'a détruire les grosse teams :w00t: enfin moi ça me donne cet impression.

Mais bon bien sur je peut me tromper :fouet:

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 22:36 (#22) L'utilisateur est hors-ligne   gattaca 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 34
  • Inscrit(e) : 25/10/2003

les premieres team qui ont commence a surfer sur des grosse serie vienne des team us a la basse comme darkanime, sayaman alias bakasan et j'en passe
eux sont les grands specialiste de la reprise de serie comme air master, naruto , inu yasha etc .... .

faudrait pas avoir se style de team , chez nous car eux c leur fond de commerce si je peux dire :w00t: .

pour l'instant il a que naruto qui convoite , si c team lance d'autre projets ont peut dire que les naruto c pour se faire la main.

parcontre si elle fond que des reprise d'anime que pour des effet d'annonce la je trouve sa nul.

Posté jeudi 25 décembre 2003 à 23:34 (#23) L'utilisateur est hors-ligne   Umidine 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 216
  • Inscrit(e) : 01/10/2003

Senseiphoenix, le jeudi 25 décembre 2003, 22:04, dit :

Puis je me pose une question sûrement bête, mais je ne vois aucune teams se défendre, je pense que si il voulait un coup de pub on les aurai entendu, alors je respecte aussi le fait qu'il s'enflamme pas comme des gosses sur tout les forum ou on les descends, et je trouve ça plutôt bien, signe qui montre que ce sont pas des guars vil et vicieux qui ne cherche qu'a détruire les grosse teams :w00t: enfin moi ça me donne cet impression.

Je me permet 2hypotheses à ce propos...
soit ils n'osent pas se defendre de "peur"(c'est bien grand mot!) de s'en prendre plein la gueule... (ce qui est dommage, car ils auraient une bonne occasion de s'exprimer)
soit il repondent à ces topics sans se faire connaitre juste parce qu'ils n'ont pas le "courage" (je trouve pas un mot moins fort... c pas vraiment celui que je veux utiliser) d'assumer leurs eclats de pub sous le poids de la polémyque.. ce qui revient un peu a ma premiere hypothese...
Mais c'est bien possible aussi qui'ils estiment que ca n'en vaut pas la peine.. mais bon.. quand on vient sur un topic en balancant :

XAM|Naruto, le lundi 22 décembre 2003, 23:02, dit :

Non nous ne prenons pas de vacances 
Et naruto 63 est sorti chez nous ^^ le lien emule est dans la section lien ^^

P.S: je parle de la YAC Team biensur ^^

il faut quand assumer les reflexions! ;)

Aussi, ce n'est que mmon avis.. donc n'allait prendre ca mal... surtout que je suis sur LE bon topic pour exprimer ma pensée ;)

NB: le site de la YAC team a fait son apparition (avec un debut d'un autre anime (aussi commencé par d'autres team.. mais la ils commencent par le 1 ;) ) : Fzero)
>>
Alors je leur souhaite beaucoup de courage et les remercie pour faire en sorte de partager leur passion des animes avec nous, pauvres kidams, qui les rabaissons!

"La critique des médisants permet à celui qui l'ignore de leurs donner raison, celui qui saura la surmonter prouvera qu'ils ont tort."
(je sais plus de qui c'est, mais je crois que ct Montesquieu... à vérifier)
Steel Angel Kurumi (saison 1) Image IPB [QLSBD] SAK1 - Collect° 24Ep.[VOSTFR] + OP + ED + EDlong
Abenobashi Image IPB [QLSBD] Abenobashi - Collect° 3DVD
Niea_7 Image IPB [QLSBD] Niea_7 - Collect° 13Ep. [VOSTFR] + OP + OP_Song + ED + ED_Song + DVD Cover
Hare+Guu [VO+VF] Image IPB [QLSBD] Hare+Guu - Collect° 26Ep. [VO(+stfr)+VF] - PackSSA
Image IPBed2k://|file|[baku]Slayers.Film.2.-.Return.[XviD].[49FDA2C0].ogm|735501606|CC2CDE0723ACD4EE94F6D1063CDE254E|/ + Pochettes CD

Image IPB ed2k://|file|[baku]Slayers.Film.3.-.Great.[XviD].[AC1042C2].avi|732309504|AD677A39DA04D5455E07F41469A52E89|/
Image IPBPartage 3 saisons de Slayers sur demande... ne soyez pas timide Image IPB

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 02:57 (#24) L'utilisateur est hors-ligne   GhoSt 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 24/12/2003

Citation

En gros, pouquoi les Team vosta (et même espagnoles) ont toujours une longueur d'avance sur la mise en release ?


On n'a pas répondu pour les teams espagnoles ^^. Et bien tout simplement parce que les mangas sont bien plus répandus en Espagne : il arrive très fréquemment que des japanimations (les films) passent à la télé (ce qui n'est pas le cas en France : les seuls que j'ai vu à la télé sont Ghost In The Shell et Le Tombeau des Lucioles ce qui n'est vraiment pas beaucoup) et beaucoup de dessins animés pour enfant sont des animes japonaises (nous on a bien Yugi Oh ! mais on va pas s'en venter...). Donc en fait, les espagnols sont plus des malades de mangas que nous et ils doivent sûrement avoir des malades qui font de la trad jap/espagnol :-).

+

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 06:21 (#25) L'utilisateur est hors-ligne   sybille 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 60
  • Inscrit(e) : 17/09/2003

 

Je précise tout de suite, que je parle en mon nom, et non en celui de ma team, que je n'ai pas la moindre idée de l'avis d'une partie de ses membres sur la question, et que je pense que l'autre partie ne serait pas d'accord avec moi de toute façon ^^ Donc, avant toute chose : je n'ai ni bannière ni signature pour ce post et j'aime beaucoup ce smiley :amour: mais c un autre problème...

Je précise aussi, que je ne connais pas du tout le travail fait par les teams citées, vu que :
1) je n'aime pas Naruto,
2) je ne download rarement (voir jamais) en VOSTF (svp me :ph34r: pas)

En fait, je voudrais juste revenir sur un truc qui m'a frappé dans certains posts, c'est le :

Citation

Pour revenir sur l'exemple de Naruto, si OusMasse ou bien YAC faisaient des superbes releases avec tout pleins d'effets qui tuent, des karaokés de la mort... alors je ne dirais pas la même chose


ou

Citation

a premier vu leur rlz sont donne bonne facture, kara est plutot bon, time aussi , l'edit est plutot bien choisis.


J'en conclus d'après ces post, que si je montais une Sybteam, vous sortais des épisodes avec un karaoké magnifique, une édition du tonnerre, un time parfait avec pas moins de 75000 effets par épisode, un encode pas trop mauvais je peux me permettre de faire, allez disons 45 fautes d'orthographe, et une traduction très approximative avec des adaptations telles que moi-même je recherche parfois le sens profond de la phrase que je viens d'écrire et le rapport avec l'épisode ?

Notez que je pourrais aussi décider, histoire que ça passe mieux, de faire en sorte que ma traduction est l'air d'être en rapport avec ce qu'il se passe. Prenons un exemple simple, Machin est dans sa cuisine en train d'éplucher des patates, avec un livre de cuisine sous les yeux. Soudain, un éclair le traverse, il vient de comprendre et dit à Bidule : "oui, je pense qu'en fait l'explication se trouvait dans le livre ! " Je comprends plus ou moins bien la phrase (plutôt moins que plus d'ailleurs) et j'ai vaguement entendu une histoire de livre, il épluche des patates, il a un livre de cuisine.... oui, il doit certainement avoir dit :" Oui, dans ce livre, il y a une explication sur la préparation des patates ! " et après tout, ce pourrait bien être la phrase, non ? Comme j'ai fait comme je vous l'ai dit un karaoké magnifique, une édition du tonnerre, un time parfait avec pas moins de 75000 effets par épisode, et un encode pas trop mauvais, honnêtement que pensera une grande partie des gens sur la qualité de ma release..?

Et bien de mon experience du VOSTA, (n'ayant comme je l'ai déjà dit strictement ou presque aucune expérience du VOSTF, je n'en parlerai pas), je peux vous assurer que vous trouverez beaucoup de gens pour vous dire que le travail réalisé par ma Sybteam est digne "des professionnels"...

je reste persuadée que les effets, les karaoké etc. ne sont que "de la poudre aux yeux", et je pense (mais ce n'est que mon avis) que si vous vous arrêtez à ça pour juger la qualité d'une release (américaine du moins), faudrait pas être étonné si vers la fin, vous avez l'impression que la série est restée par moment très obscure, voir même si vous ne vous contentez pas de graver sans acheter, vous découvrez une autre histoire sur les dvds (non, non, ce ne sont pas forcement les bonus de l'éditeur :w00t: )

J'ai un ami américain qui a ce sujet m'a un jour dit "c'est marrant de regarder les release de plusieurs team sur une série, y'a presque autant d'histoires que de release ^^ "

:fouet: sinon, concernant la question, sur la lenteur des français, j'ai déjà fait une démonstration sur ce topic là par pure flemme je la referai pas :ph34r:

:fouet: "Tout ce qui brille n'est pas d'or"

:fouet: ce smiley :confet: est trop génial

:amour: j'ai peut-être de l'avenir à monter une sybteam ^^

:amour: je répête que je ne vise personne en particulier, et que mes exemples sont complétement imaginaires, bien que basés (avec modifications) sur des faites réels du fansub anglophone alors inutile de m'incendier sur 15 générations, merci ^^
La preview de Xenosaga 2 + le trailer 2 (en *.avi), c'est ici !
When a true genius appears in this world, you may know him by this sign: that the dunces are all in confederacy against him. Jonathan Swift
Image IPB
Quand un vrai génie apparait en ce monde, on peut le reconnaître à ce signe que les imbéciles sont tous ligués contre lui Jonathan Swift

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 10:16 (#26) L'utilisateur est hors-ligne   gattaca 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 34
  • Inscrit(e) : 25/10/2003

Citation

Et bien de mon experience du VOSTA, (n'ayant comme je l'ai déjà dit strictement ou presque aucune expérience du VOSTF, je n'en parlerai pas), je peux vous assurer que vous trouverez beaucoup de gens pour vous dire que le travail réalisé par ma Sybteam est digne "des professionnels"...


sa se me fait bien rire digne de pro mdr , sa va les chevilles, pas trop mal a la tête
:w00t:

moi aussi j'ai une solide experience sur le d/l de fansub us & c tres souvent tres sobre & toutes les grosse team us live evil - anbu - animone & j'en passe font un edit du tonerre .

ah oui un dernier truc les pro comme tu dis font pas de poudre au yeux sur les dvd pour un aspet technique . edit sobre pas de kara etc ..... .

Citation

une traduction très approximative avec des adaptations telles que moi-même je recherche parfois le sens profond de la phrase que je viens d'écrire et le rapport avec l'épisode ?


sa me fait tjs sourire une trad approximative , mais tous les sous titre sont approximatif. meme les sous titre quand tu regarde un film en vo.stf "film cinema"

alors quand tu parle de trad approximative , parle tu seulement jap pour affirmer que t'elle ou t'elle trad est approximatif.

je parle pas au nom de ma team, je parle en mon non . si une personne veux continuer le debat en dehors du forum ont c ou me trouve lool.

mais consider sont taffe au niveau pro sa me fait huler de rire mouahahahahahahahahahahahahahahahahahahhahahahahahahahah

ont est les meilleurs pro amateur :fouet: :fouet: :fouet: sans pejuge

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 14:40 (#27) L'utilisateur est hors-ligne   sybille 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 60
  • Inscrit(e) : 17/09/2003

 

Bon, sans méchanceté aucune, as-tu lu mon post, ou l'as-tu seulement parcouru vite fait des yeux ? Parce que tu n'as pas l'air d'avoir compris, ni ce que je voulais dire, ni le second degré qu'il contenait... :fouet:


Citation

Et bien de mon experience du VOSTA, (n'ayant comme je l'ai déjà dit strictement ou presque aucune expérience du VOSTF, je n'en parlerai pas), je peux vous assurer que vous trouverez beaucoup de gens pour vous dire que le travail réalisé par ma Sybteam est digne "des professionnels"...



sa se me fait bien rire digne de pro mdr , sa va les chevilles, pas trop mal a la tête


Je ne sais pas si tu as vu ce que j'écrivais avant, mais j'ai bien précisé si je montais une Sybteam, il n'existe pas de sybteam, tu peux chercher sur google à sybteam, tu trouveras rien (enfin, je pense), s'il en existe une, je n'en fais pas partie. Ce que j'étais en train de dire, en réalité c'est que si je faisais du boulot comme je l'ai décrit avant, avec pleins d'effets, il y aurait des gens pour dire que c'est du travail de pro, suffit de voir le monde présent et les commentaires sur certains chan américains. La phrase était toujours dans le cadre de mon exemple IMAGINAIRE
:w00t:

Citation

moi aussi j'ai une solide experience sur le d/l de fansub us & c tres souvent tres sobre & toutes les grosse team us live evil - anbu - animone & j'en passe font un edit du tonerre .


1) je n'ai pas généralisé à toutes les teams ricaines
2) je n'ai absolument pas l'intention de discuter de la qualité de telle ou telle sorties américaines ici.

Citation

ah oui un dernier truc les pro comme tu dis font pas de poudre au yeux sur les dvd pour un aspet technique . edit sobre pas de kara etc ..... .


... relis mon post, vraiment, tu as fait des contresens sur pratiquement toutes les phrases, mais c'est peut-être moi qui me suis mal exprimée, et n'ai pas suffisamment écrit *exemple imaginaire* *hypothèse* *2nd degré*


Citation

sa me fait tjs sourire une trad approximative , mais tous les sous titre sont approximatif. meme les sous titre quand tu regarde un film en vo.stf "film cinema"


Il y a "approximatif" et "approximatif", mais là encore si tu relis mon post, peut-être que tu comprendras ce que je voulais dire... :fouet:


Citation

mais consider sont taffe au niveau pro sa me fait huler de rire mouahahahahahahahahahahahahahahahahahahhahahahahahahahah


Comme, je te l'ai dit, relis mon post, et même si je ne veux pas faire entrer ma team dans le débat, sache que jamais personne ne l'a jamais prétendu, parce que 1) ce serait déplacé vis à vis des distributeurs 2) ce n'est pas le cas 3) le papier nous frapperait (surtout pour le 3 en fait *2nd degré*)



Citation

ont est les meilleurs pro amateur    sans pejuge


... syb se souvient d'une histoire de paille et de poutre lol mais peut-être que c moi qui suis hermétique au second degré là ^^


@ pluch'

Syb
La preview de Xenosaga 2 + le trailer 2 (en *.avi), c'est ici !
When a true genius appears in this world, you may know him by this sign: that the dunces are all in confederacy against him. Jonathan Swift
Image IPB
Quand un vrai génie apparait en ce monde, on peut le reconnaître à ce signe que les imbéciles sont tous ligués contre lui Jonathan Swift

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 16:29 (#28) L'utilisateur est hors-ligne   gattaca 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 34
  • Inscrit(e) : 25/10/2003

t'inquiete j'ai parfaitement compris ton post , mais j'aime pas les sous entendut , le second degres sur les forum .

car sa exprime quand meme une facon de pense au tant le dire directement sans detours .

j'aime pas la langue de bois et ceux qui tourne au tours du pot pour exprimer une idee en general ( il a tjs les exeptions biensure )

voila j'ai rien contre toi sybille , je cherche pas a faire de gueguerre entre team sa apporte jamais rien de bon.

mais en faite si les leecher d/l pas rlz en question est ce qu'il continurais en faite, c un debat stéril chacun est campé dans c idée .

tiens je vais aller en rippe la suite de kinnikuman nisie & H2 , puis cogiter a un nouveau projet .

allez a pêche au moule et me prendre une cuite et en fin bah je c pas faut que j'y pense

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 16:43 (#29) L'utilisateur est hors-ligne   Ashtaka 

  • Bâtisseur
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 181
  • Inscrit(e) : 28/04/2003

Désolé, mais je prefère qu'il n'y ait aucune rlz d'un anime, qu'une vingtaines toutes chiadés et subber n'importe comment.

Quand je vois des rlz de a.. ou de ..f, c'est un mélange de rire et de consternation.
Surtout quand je sais que c'est les rlz les plus répandus.

Et puis faut pas déconner, du naruto yia vraiment pas besoin de comprendre grand chose.Téléchargez au moins une vosta et vous verrez que c'est pas la mort (et puis merde, c'est simple l'anglais, ça serait en allemand je dirais pas mais là...)

Sinan je suis très fière de ma team qui possède grand nombres de projets uniques et souvent méconnus
Bien que là, va y avoir un peu de "blockbusters" qui va venir, mais nous c'est vraiment car ont aiment qu'ont décident de subber un anime.
Et puis vu notre vitesse de sortie et nos foisons de projets, ont auraient du mal à jouer la course à la rlz toute façon ^^

Mais je le répète quand même.
Je n'ai encore jamais vu de subs (entendez surtout à ça "traduction" ou plutot "sens fr") correctes chez toutes ses teams qui soient se crées et ne font que des animes qui marchent, ou alors qui prenne la série du moment, et jouent à la F1 du fansub

Par ailleur il y a des news teams vraiment correctes, voir meilleurs que d'autres plus anciennes, donc ce n'est même pas une question d'âge.

La seule chose dont j'ai marre, l'égosubbeur.
Des trads de merde ça dénature encore plus l'anime.
Certains épisodes ne veulent vraiment plus rien dire
Mais bon comme dit avant, c'est du naruto pas du gits (dès que je peux je vous ressort un ptit screen bien marrant, pour bien illustrer ce qu'a ta dit ton copain us Sybille )

Sinan si les us, les espagnols et avant ça bien souvient, les coréen et les chinois nous doublent tous c'est parce que leurs nombre de traducteur jap,chn,coreens > anglais est de loin plus important qu'ici.

Bien que pour les espagnols, ce doit surtout être dut au pourcentage de Latinos-américains...

Mais en revanche, il y a toujours autant de teams us que fr (ça pour créer sa team et faire style, ça a pas changer)
Les 3 dernières critiques de mon blog :
Armored Troopers Votoms
Kurenai
Major

Posté samedi 27 décembre 2003 à 11:59 (#30) L'utilisateur est hors-ligne   mika_san 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 120
  • Inscrit(e) : 17/10/2003

Ashtaka, le vendredi 26 décembre 2003, 16:43, dit :


A mon avis on perd un peu le principe originel du fansub, n'est ce pas tout d'abord de faire découvrir un anime au publique ?
Alors pourquoi s'y mettre à 14 et se mettre des batons dans les roues !

Il reste tellement de séries inconnues !

Pourtant la création de teams n'est pas à condamner si chaque teams apportait une pierre nouvelle pierre à l'edifice du fansub français, peut-être que nous y gagnerons tous !
Personnelement je porte une grande estime à [L-F] : Ligne Franche... les anime sont peu mais inédit ! Vous avez vu Kodomo no omocha subbé par une autre team FR vous ?
Mais maintenant je n'ai plus aucune nouvelle de cette team, inquiétant non ? Mais c'est vrai, il ne s'agit pas d'une série commerciale alors qu'elle tombe dans l'oublie ne gêne absolument pas toutes les teams s'arrachant Naruto !
Kodomo no omocha n'est q'un exemple qui ne concerne peut être que moi tant cette série reste inconnue... mais ce syndrome de disparition de série est sans doute en plein expansion !
こんにわ みんなさん !
わたし わ mika_san です。
まんが お だい すき !
日本ご わ すばらしい です ね。。。

Image IPB
(C)ハロルド作石・講談社/2004 BECK製作員会

Partager ce sujet :


  • 18 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


4 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 4 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage