Sharemanga: anime Sub - Sharemanga

Aller au contenu

  • 2 Pages +
  • 1
  • 2
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

anime Sub les francais et leur longeur de retard

Posté samedi 18 octobre 2003 à 19:50 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   Ashtaka 

  • Bâtisseur
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 181
  • Inscrit(e) : 28/04/2003

chez les us oui
Les 3 dernières critiques de mon blog :
Armored Troopers Votoms
Kurenai
Major

Posté samedi 18 octobre 2003 à 21:17 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   doobik 

  • Modo en carton
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Section
  • Messages : 2 077
  • Inscrit(e) : 08/07/2003

je trouve qu'il y a moins d'effets dans les sub us (esp je sais pas x\ ) que les sub français
ai-je tors

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 14:49 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   GhoSt 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 24/12/2003

Voici la copie d'un message que j'ai posté ailleurs mais qui (je pense) a aussi sa place dans ce topic.

Citation

En gros, pouquoi les Team vosta (et même espagnoles) ont toujours une longueur d'avance sur la mise en release ?


On n'a pas répondu pour les teams espagnoles ^^. Et bien tout simplement parce que les mangas sont bien plus répandus en Espagne : il arrive très fréquemment que des japanimations (les films) passent à la télé (ce qui n'est pas le cas en France : les seuls que j'ai vu à la télé sont Ghost In The Shell et Le Tombeau des Lucioles ce qui n'est vraiment pas beaucoup) et beaucoup de dessins animés pour enfant sont des animes japonaises (nous on a bien Yugi Oh ! mais on va pas s'en venter...). Donc en fait, les espagnols sont plus des malades de mangas que nous et ils doivent sûrement avoir des malades qui font de la trad jap/espagnol :-).

+

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 15:31 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   Chico008 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 210
  • Inscrit(e) : 11/11/2003

moi j'aimerais bien que les HxH episodes 26 => fin soit subber en FR,

Je suis meme pres a aider,
je peut faire la traduc En => FR, par contre, pour remetre la traduc dans la video, la c autre chose (je c pas faire).


<= retrospective de sign, ou :
l'evolution de l'utilisation de photoshop

Posté vendredi 26 décembre 2003 à 16:23 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   gattaca 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 34
  • Inscrit(e) : 25/10/2003

t'inquiete j'ai parfaitement compris ton post , mais j'aime pas les sous entendut , le second degres sur les forum .

car sa exprime quand meme une facon de pense au tant le dire directement sans detours .

j'aime pas la langue de bois et ceux qui tourne au tours du pot pour exprimer une idee en general ( il a tjs les exeptions biensure ) :D

voila j'ai rien contre toi sybille :D , je cherche pas a faire de gueguerre entre team sa apporte jamais rien de bon.

mais en faite si les leecher d/l pas rlz en question est ce qu'il continurais en faite, c un debat stéril chacun est campé dans c idée .

tiens je vais aller en rippe la suite de kinnikuman nisie & H2 , puis cogiter a un nouveau projet :ph34r: .

allez a pêche au moule et me prendre une cuite et en fin bah je c pas faut que j'y pense :)

je me suis tromper de post en faite c la qu'il devrait etre :sifle:

http://www.sharemangas.com/index.php?showtopic=3428&st=15

si un modo il pourrait le deplace je suis vraiment dsl merci d'avance

Partager ce sujet :


  • 2 Pages +
  • 1
  • 2
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


2 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 2 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage