
Déjà dans le 1er Oav, je me demande quel est le vrai nom à traduire en français :
1 - Mars ou Malice ? (-> nom du méchant cuirassé...
[Voir le message caché (spoiler)]
)
2 - Morrison ou Maurice ?
En fait, je me suis posé la question par rapport à cette remarque personnelle : la plupart des rips sont fait à partir du DVD japonais, donc la Vostfr n'existe pas à la base dans ces fameuses galettes... Par conséquent, le taf de traduction des teams s'est basé sur soit la connaissance de l'un des membres de la langue japonaise, soit sur la traduction des sous-titres un langue US ou anglaise. Le fait de savoir laquelle offre une traduction parfaite & la plus fidèle possible, je m'en branle un peu (excusez du peu de la crudité de l'expression...

Si nous connaissons déjà le jeu éponyme, aucun soucis. Mais quid de ceux qui n'y ont justement jamais joué ?
Bref, à part ça, j'ai trouvé la série courte, intéressante mais dont la transition, comme l'ont déjà fait remarquer certains de nos membres ici, entre l'épisode 3 & 4 laisse perplexe & la fin un drôle de goût d'incompréhension certain...