Kare Kano Kareshi Kanojo no Jijou
Posté dimanche 02 janvier 2005 à 19:55 (#31)
Je suis assez d'accord au niveau de la police, comme toutes les séries à débit de paroles ("taux de sub" > 450-400 lignes / ep) et d'actions parfois [b]très[b] rapides, il faut une police très lisible.
autant dire que la visualistaion sur un télé < 70cm est impossible.
Ayant officié sur la série Excel Saga, je connais le sujet de la rapidité et des choix "de lisibilité" ^^
Faut pas oublier que l'on doit en même temps -écouter -lire -comprendre, et mixer video/son/ss-titres !
La difficulté c'est de penser à la rapidité de compréhension qui prime sur tout le reste (beauté des subs, trad, style etc..)...
Exemple :
- How completely unexpected.
- Je ne m'attendais pas à ça.
moins lourd que :
- Ce n'est pas ce à quoi je ne m'attendais.
- right at the begining
- au moment d'entrer
plutôt que :
- juste avant d'entrer
- I've always cared for him.\NWhat about my feelings now ?
- J'ai toujours pensé à lui et maintenant il m'ignore. (c'est ce qui se passe à ce moment de la série, Arima ignore les sentiments de Shibahime pour lui)
Moins lourd que :
- Moi qui pensait si souvent à lui. Que vais-je devenir maintenant ?
Je chippote mais j'adore ça ^^
Posté lundi 10 janvier 2005 à 03:25 (#32)
Posté vendredi 11 mars 2005 à 21:57 (#33)
Cette série du studio Gainax atteindra vos points de ventes dans la semaine du 15 MArs normalement.
Cette série sera exploitée en 6 double DVD VOSTF.
Donc voilà puisqu'il n'y a toujours pas eu de nouvel épisode traduit en fr, je me tape tous ceux en Vosta même si je comprends que le quart du sens lol
Et puis les derniers vostfr que j ai vu, certes la traduction étonnait par moment, mais je n'ai pas trouvé cela génant. Meme pas du tout, je préfère 100 fois une vostfr avec quelque probleme de trad que du vosta lol en tout cas merci a l aide que vous avez apporté je viens de découvrir les anime et j ai passé un bon moment avec kare kano ( meme si sa part de plus en plus en cacahuete...
Posté jeudi 24 mars 2005 à 01:15 (#34)
Est-ce que quelqu'un donc a acheté le dvd et saurait en dire un peu plus sur cette fameuse source vidéo retouchée pour traduire toutes les inscriptions ? Que donne le rendu ? Est-ce que l'initiative (je n'ai pas souvenir d'une autre série aussi retouchée) vaut le coup ?
Posté jeudi 24 mars 2005 à 13:15 (#35)
Posté jeudi 05 mai 2005 à 11:38 (#36)
et l'explication du double DVD:
Citation
Cependant, afin (d'essayer) de contenter ceux qui ne supportent pas que l'on touche ne fût-ce qu'à un kana de l'oeuvre originale, Dybex propose sur un second DVD (et pour le même prix) la version "intégrale" avec toutes les inscriptions, tous les textes, tous les écrans-titres etc. dans le japonais original.
L'adaptation à proprement parler est de très bonne qualité, malgré quelques erreurs assez étonnantes (comme par exemple les jeunes soeurs de Yukino qui l'appellent "petite soeur" alors qu'elle est l'aînée - en japonais elles utilisent bien onee-chan) et les quelques coquilles dans les sous-titres ("torp" au lieu de "trop", "membro" au lieu de "membre").
un exemple des overlays fait par dybex overlay7.jpg
ça à l'air d'etre du bon boulot

Posté vendredi 03 juin 2005 à 12:48 (#37)
Voilà, je voulais remercier ASF pour le boulot qu'ils ont fait sur les EP 11 à 16.
Dommage que dans la série y a les 2 EP qui sont que des résumés des EP précédants (bien chiants, je crois que c les 14 et 15, j'en suis plus trop sûr).
Je suis un fan inconditionnel de cette série (surtout pour ses coups d'humour trop forts !!). Par contre, pour la suite, c'est un peu chaud. Il n'y a que des vosta, de qualité moindre...
Je galère pour récupérer les épisodes suivants


Sinon, voilà, je suis arrivé à l'EP 17, et j'ai une question :
Y a un concerto pour violins (je sais pas comment appeler ça autrement) qui se répète assez souvent dans la série. D'ailleurs il est présent par exemple dans l'EP 17 de 9.00 à 10.30.
Je le trouve super bon ce 'concerto', et je voulais savoir si quelqu'un pouvait me donner le titre afin de le dl... J'ai dl presque tous les mp3 se rapportant à Kare Kano mais je suis toujours pas tombé sur ce que je chercheais...
Merci de m'aider, je commence à désespérer...

Posté lundi 06 juin 2005 à 16:47 (#38)
Posté lundi 06 juin 2005 à 21:56 (#39)

Posté vendredi 26 août 2005 à 20:00 (#40)
waikiki_nz, le 03/06/2005 à 12:48, dit :
Je n'ai pas l'épisode sous la main, mais est-ce que c'est celui qui reprend le générique du début ? Si c'est ça, c'est tenshi no yubikiri 3. C'est la 22ème piste de l'OST 3.
Sinon, je galère pour la fin...
[Voir le message caché (spoiler)]

Isaac Asimov
Posté vendredi 26 août 2005 à 20:47 (#41)
La pièce de théâtre, un moment génial du manga, n'apparait pas dans l'anime.
Tous ces derniers épisodes sont donc du remplissage.

Posté mercredi 30 novembre 2005 à 19:33 (#42)

Posté dimanche 25 décembre 2005 à 23:51 (#43)
je suis une grande fans de la série kare kano et j'aimerais savoir quand pourra t on dl les episode 20à
et sinon vous faites du bon travail bon j'avoue que parfois j'ai du mal a suivre les ST qui passe mais c'est quand même su bon boulot

Posté samedi 05 août 2006 à 06:54 (#44)
Malheureusement, moi et l'angalis ça fait beaucoup plus que 2, et je voudrais savoir si il existe une version de l'épisode 20 en vostfr ou dvdrip (fr), sinon je vais sortir mon dictionnaire et mes programmes de traduction.
A par ça, c'est une des meilleures séries qu'il m'est été donné de voir, surtout ces derniers temps où j'avais vu la pluspart des "tres tres bonnes" séries.
Si l'épisode vingt existe (fr), merci d'avance, sinon, merci de me répondre quand mème.
Edit1: bah vu que la vostfr du 20 n'existe pas, je l'ai prit en Italien.
A partir de quelle volume le manga rattrape l'anime ?