Sharemanga: Excel Saga [Série] - Sharemanga

Aller au contenu

  • 3 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Excel Saga [Série] Renseignements

Posté dimanche 10 avril 2005 à 11:18 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   bendxx 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 95
  • Inscrit(e) : 01/11/2003

kesswell, le 10/04/2005 à 02:37, dit :

Si quelqu'un a eu le droit de voir comment sont les st du dvd( je parle de la trad,car pour la police et les couleur c tjrs du simple )

D'apres Dvdanime.net les sous-titres sont bons.

Perso je n'ai vu le 1er ep de chez dybex et j'ai trouvé ça très correct...

Posté dimanche 10 avril 2005 à 16:26 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   kesswell 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 30
  • Inscrit(e) : 22/09/2003

Dit moi clemking, es ce qu'il y aura l'épisode 26 assez spécial dans le volume 2 car cette épisode n'a aps été fait en VF mais vu que il y a aussi de la vostfr jme demandais juste. Sinon je trouve pas ça bizarre d'aimer avoir des vrai DVD que des simple fichier avi telecharger du net, moi quand il y a une série qui m'accroche a mort genre "hikaru no go" bah jme dit que j'aimerai bien avoir les DVD tu a une superbe qualité d'image, un son exelent et un beau menu, seul petit bemole c'est que les sous titre son parfois simpliste et soft (genre au lieu de dire merde c'est plutot mince.....) et la police est simple genre "arial" et blanche. Moi si yen a qui on pris mes release, ils auront remarqué que j'aime la couleur et que généralement pour une personne qui parle , elle à sa propre couleur.Le truc avec mes release c'est qu'il fau etre assez patien car je ne peux pas en sortir un par semaine , et oui jsai presque tout seul et de temps en temps on est 3 :o.Et puis cheter des DVD c'est bien ça fait tourner le commerce.Par contre je compte sur toi clemking pour me dire tes critique (positive et négative sur les DVD merci ;-))

Posté dimanche 10 avril 2005 à 16:51 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   Clemking 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 256
  • Inscrit(e) : 30/09/2004

Citation

Dit moi clemking, es ce qu'il y aura l'épisode 26 assez spécial dans le volume 2 car cette épisode n'a aps été fait en VF mais vu que il y a aussi de la vostfr jme demandais juste


Justement tu fais bien de poser la question, car s'il n'y avait pas été je ne l'orais pas acheté, enfin j'ai vu qu'il été marqué: "épisodes 14 a 26" par contre ce n'est pas directement sur le coffret que je l'ai vu.

Citation

Sinon je trouve pas ça bizarre d'aimer avoir des vrai DVD que des simple fichier avi telecharger du net, moi quand il y a une série qui m'accroche a mort genre "hikaru no go" bah jme dit que j'aimerai bien avoir les DVD tu a une superbe qualité d'image, un son exelent et un beau menu, seul petit bemole c'est que les sous titre son parfois simpliste et soft (genre au lieu de dire merde c'est plutot mince.....) et la police est simple genre "arial" et blanche.


En fait j'apprécie juste le fait d'avoir les DVD meme si je sais que niveau trad ça vaut vraiment pas un bon fansub. C'est aussi parce que j'adore la série que je tiens a l'acheter.

Citation

Moi si yen a qui on pris mes release, ils auront remarqué que j'aime la couleur et que généralement pour une personne qui parle , elle à sa propre couleur.


J'ai remarqué puisque je suis l'un des premiers a prendre tes releases. j'adore vraiment cette série et c'est un plaisir de voir des gens qui la continue alors qu'elle est licenciée. tu fais du bon boulot niveau trad j'ai rien a redire. et meme lorque j'orais les DVD je continuerais a télécharger tes releases pour bien comparer.

Citation

Le truc avec mes release c'est qu'il fau etre assez patien car je ne peux pas en sortir un par semaine


En vérité c'est l'une des grosses raisons pour laquelle j'ai décidé d'acheter les DVD: je suis vraiment pas patient !!! lol. mais comme je l'ai dit je continuerai a prendre tes épisodes sur la mumule.

Citation

Par contre je compte sur toi clemking pour me dire tes critique (positive et négative sur les DVD merci tongue.gif)


Ne t'inquiete pas je compte le faire dès que j'orais visionné quelques épisodes DVD.


PS: je n'ai pas encore regardé ta derniere release car j'attends les DVD d'abord. j'ai regardé jusqu'au 15 et j'ai bien apprécié ton boulot ;-)

EDIT: C'est de la trad jap-->fr que tu fais ou eng-->fr? question bete j'imagine que c'est depuis le japonais vu comme t'as l'air de galérer...
Image IPB
Image IPB

Posté mercredi 13 avril 2005 à 15:09 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   kesswell 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 30
  • Inscrit(e) : 22/09/2003

Clemking pour la trad de excel je me sert de la trad US et du jap en même temps, je suis pas encore assez expérimenté pour faire que du jap mais le problème avec excel c'est quand elle parle trop vite, le seul moyen de sortir un sens à sa phrase est de se reposer sur l'anglais mais ensuite j'éssaye de capter le jap pour voir si l'anglais ne dit pas totalement autre chose.Si tu a pu voir des épisode en VF (vu que tu aime pas tu en a pas vu je pense)bah tu verra que souvent ya du changement......C'est même atroce :lol:) j'e n ai regarder quelqu'un pour voir mais la trad c'est pas du tout ça :sifle:

Posté mercredi 13 avril 2005 à 16:32 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   Clemking 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 256
  • Inscrit(e) : 30/09/2004

kesswell, le 13/04/2005 à 15:09, dit :

Si tu a pu voir des épisode en VF (vu que tu aime pas tu en a pas vu je pense)bah tu verra que souvent ya du changement......C'est même atroce :lol:) j'e n ai regarder quelqu'un pour voir mais la trad c'est  pas du tout ça  :sifle:

Si si justement j'ai osé regardé en VF un épisode ou deux et j'ai cru vomir! les voix sont atroces et ne correspondent pas a l'intonnation des originales, et je me suis bien aperçu de la tres mauvaise qualité de la trad. pour ce qui est des DVD je ne les ai toujours pas reçu. j'attends ça pour demain ou apres demain. ce week end je vous exposerai mes impressions...

EDIT: pour ta demande, vaut mieux qu'on se parle en MP car on risque de se faire jeter a continuer comme ça :lol: . alors je t'en envoi un...
Image IPB
Image IPB

Posté mercredi 13 avril 2005 à 20:02 (#21) L'utilisateur est hors-ligne   kesswell 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 30
  • Inscrit(e) : 22/09/2003

Ok cool, dit moi j'aurais ptete une faveur à te demander....Genre il me manque quelque Raw DVD rip..... si yavai moyen que tu puisses riper les 3,4 épisodes qui me reste, sinon j'avais l'intention de faire comme le 13 et 14, prende la video de le source DVB de la vf et remplacer la bande son en jap mais c'est pas le top.Si tu es d'accord yaurai moyen de s'arranger ? J'ai des FTP free de 1Go et si tu a 128 de up tu m'étttra ~4h a mettre dessus (pour un épisode de 230 mo comme les mien) mais je t'en serai redevable 0:)

Posté mercredi 20 avril 2005 à 18:39 (#22) L'utilisateur est hors-ligne   Clemking 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 256
  • Inscrit(e) : 30/09/2004

Coucou!
bon voili voilou j'ai reçu mon colis aujourd'hui tout frais tout beau.
je met le DVD dans le lecteur et je balance direct en Vostf le 1er épisode puis je lance la version fansubée a coté pour comparer.
Résultats: bon niveau qualité d'image et sonore la comparaison ne se fait meme pas. la version fansubée est très peu colorée par rapport a la version DVD (enfin sa ressort beaucoup moins).
Par contre les doutes de tout le monde ont été confirmé: la traduction est très légère par rapport au fansub et semble détournée a des moments (si on considere que le fansub est bien fait, ce que je pense certainement). effectivement les phrases sont plus courtes, plus "polies" et pas tout a fait bien traduites a des moments.
Enfin bref je n'ose meme pa lancer en VF car la a mon avis le dialogue a été entierement refait!!!
Mais dans l'ensemble si on fait pas trop attention et si on est pas trop calé en jap, ça se laisse tout de meme bien regarder.

EDIT: j'ai regardé maintenant tout le 1er DVD en entier, et finalement la traduction n'est pas si mauvaise: disons que c'est moins vulgaire qu'un fansub mais je pense que ça reste assez dans l'esprit original, c'est juste un peu écourté quand excel se met a parler très vite. mais sinon ça va. juste un truc de dommage: quand plusieurs persos parlent a la fois c'est le perso principal qui est sous titré tandis que celui en second plan est oublié, dommage... Perso je suis assez satisfait quand meme :shaun: !

RE EDIT: je rectifie: quand plusieurs persos parlent il y a bien les sous titres pour chacun des persos parlant... voila c'était pour dire. sinon en fait je trouve bien traduis dans l'ensemble. Ils se sont pas trop mal démerdé ;)
Image IPB
Image IPB

Posté dimanche 01 mai 2005 à 15:05 (#23) L'utilisateur est hors-ligne   Orima 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 16
  • Inscrit(e) : 25/02/2004

Salut, je voualis moi aussi remercier kesswell pour le boulot qu'il fait, c'est sympa de penser aux autres!
Moi aussi j'aime bien Excel Saga mais j'ai jamais pu voir tous les épisodes tant la version francaise est un gachis. C'est clair que les voix ne collent pas du tout

Posté dimanche 01 mai 2005 à 16:41 (#24) L'utilisateur est hors-ligne   Clemking 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 256
  • Inscrit(e) : 30/09/2004

J'ai fini de regarder la série il y a quelques jours. la fin est assez bizarre mais pas mal.
en fait il y a 25 épisodes et le 26ème est une sorte de seconde fin ou un bonus.

j'ai bien aimé l'épisode 25:
[Voir le message caché (spoiler)]
le genre sérieux et sans blagues était tout a fait réussi et m'a bien rappelé la fin d'evangelion lorsqu'Excel se mettait a parler dans sa tete. La fin est bien marrante en fait lorsque il y a le regroupement des personnages: Pedro et Nabeshin se battent finalement aussi contre Across, c'est bien délire!


Enfin bref en tout cas je suis pas déçu de mon achat, moi qui aime le genre comique/déjanté. Et la traduction reste tout de meme assez correcte dans l'ensemble sauf bien entendu en français où là ça n'a plus rien avoir avec l'original... <_<

Edit: Kesswel je l'ai vu le 26 déja et c'était bien délire!!!
Image IPB
Image IPB

Posté dimanche 01 mai 2005 à 23:07 (#25) L'utilisateur est hors-ligne   kesswell 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 30
  • Inscrit(e) : 22/09/2003

Merci pour les remerciement Orima ça fait plaisir d'entendre ça pour mes heures de boulo sur les épisodes, je vien de finir le 17 hier matin mais je ne l'ai pas encore poster sur sharemanga faute de temps et de voir une dernière fois si ya pas d'erreur, j'ai mis un peu près 40 h à moi tout seul pour le sous titrer, alors les remerciement m'encourage pour entamer le 18 :ph34r:
Donc clemking tu sais pas a quoi il ressemble l'épisode 26 ?
Tu aura une surpise quand tu le verra :D
Allez, mon lien ne va pas tarder, d'ici demain soir je le mettrai d'ici là @+

Posté jeudi 19 mai 2005 à 07:59 (#26) L'utilisateur est hors-ligne   lecaht 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3
  • Inscrit(e) : 29/04/2005

dites g un petit soucis vous les avez trouver ou les fansub apres le 17 parce que ilsont pas en share sur le site et ca m'interesserati bien parce que la vf c a pleurer

Posté jeudi 19 mai 2005 à 18:10 (#27) L'utilisateur est hors-ligne   tsuby 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres Team Distro
  • Messages : 480
  • Inscrit(e) : 05/01/2005

ba..... il faut attendre que kesswell les traduise.
D'ailleurs je voudrais le remercier de ce qu'il fait :P

Posté vendredi 20 mai 2005 à 10:08 (#28) L'utilisateur est hors-ligne   lecaht 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3
  • Inscrit(e) : 29/04/2005

O ky ca va merci et oui t'as raison bravo parce que c vraiment u bon boulot. E t s'il a besoin d'un coup de main je vois pas trop ce que je peut faire mais bon je suis dispo j'ai pas trop de boulot en ce moment donc je peu lui filer un coup de main.

Posté dimanche 23 octobre 2005 à 16:35 (#29) L'utilisateur est hors-ligne   FITS 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2
  • Inscrit(e) : 06/10/2005

Salut, je recherce la traduction des paroles de Menchi dans le générique de fin, quelqu'un sait où je peux trouver ca ???

Merci

Posté dimanche 23 octobre 2005 à 16:57 (#30) L'utilisateur est hors-ligne   Krizalidfire 

  • Fondation
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 935
  • Inscrit(e) : 01/05/2005

Sur animelyrics tu la trouveras.
Image IPB

Partager ce sujet :


  • 3 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage