Iznogoud, le 06/11/2008 à 20:29, dit :
En effet. Bragelonne continue à m'épater. J'ai relu Barcaly, Simmons et Gemmel chez eux en VF, j'étais stupéfait par l'absence de traduction mot à mot, d'anglicismes, de faux-sens et autres horreurs si communes dans chez les éditeurs genre Rivages, Folio, Pygmalion, France Loisirs (alors eux entre la trad piteuse et les fautes dans les caractères, genre rn qui devient m, li qui devient ll, etc, c'est chiantissime à lire), et j'en passe. Ça rappelle agréablement les trads de chez l'Atalante.
Pour la peine je me suis fendu d'un ch'ti commentaire.
EDIT : zomg je reviens du blog de J.Carey, sur lequel ya un lien vers ça : *
Intéraction du trad de chez B. avec les fans français sur un forum o/