Sharemanga: Dragon Ball Z [Série] - Sharemanga

Aller au contenu

  • 94 Pages +
  • « Première
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Dragon Ball Z [Série]

Posté jeudi 13 septembre 2007 à 11:52 (#856) L'utilisateur est hors-ligne   Tagman 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 12
  • Inscrit(e) : 17/06/2007

Cela fait un moment que j ai mis en download certain épisodes de DBZ de la team asgard mais ceux ne sont pas complet s'il vous plait aidez-moi.

Liens edk:

DBZ 173

ed2k://|file|Dragon_Ball_Z_173_(sugoi_edition)(Asgard-Project).mkv|173257959|AF6D38553FA7FB214AA2BABBC1761D74|/

DBZ 174

ed2k://|file|Dragon%20Ball%20Z%20174%20(Sugoi%20Edition)(Asgard-Project).mkv|173336964|FB76AA807D97C2127C5FA2DF75FC274F|/

DBZ 175

ed2k://|file|Dragon%20Ball%20Z%20175%20(Sugoi%20Edition)(Asgard-Project).mkv|173013615|C1942F7F14B4CC70F0BEA7FCF95C3514|/

DBZ 176

ed2k://|file|Dragon_Ball_Z_176_(sugoi_edition)(Asgard-Project).mkv|173214794|2281659F21C6840CD29C0C3743E5241A|/


Merci de votre aide.

Posté jeudi 13 septembre 2007 à 12:29 (#857) L'utilisateur est hors-ligne   Morpheus14 

  • Akamatsu Meister
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Général
  • Messages : 7 250
  • Inscrit(e) : 26/08/2004

toi tu n'as pas compris le message d'hier....

1)

Citation

Vérifiez avant s'il n'existe pas déjà un topic pour cette série.


ça c'était pour la même section... tu étais dans la bonne section hier, suffisait de chercher le sujet et les fix sont fait pour ça :D

2)

Citation



ça du aurait vrai du le lire -_-

Bref tu peux recommencer (encore une fois :D ) en tenant compte de tout ça :)

Posté jeudi 13 septembre 2007 à 18:50 (#858) L'utilisateur est hors-ligne   Shura 

  • Fallen Angel
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 429
  • Inscrit(e) : 04/08/2003

Ce serait pas mal de poster dans la bonne section... Le forum ne me semble pas si compliqué pourtant.

Bref il y a une section Remise en share pour les problèmes de liens manquants de sources.

Image IPB
Merci Doudy pour la sign ^^
Membre de la Team Distro

Posté mercredi 26 septembre 2007 à 09:27 (#859) L'utilisateur est hors-ligne   krokett' 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 36
  • Inscrit(e) : 15/12/2005

Ouaaaaaaaaaouuuuu !!!!

Vous avez vu les ptits amis ??????

Entre hier et aujourd'hui il s'est posté pas moins de 3 épisodes DBZ mad in ARF !!!
+ Deux Films, le 5 !!!!! Que j'adore !!!! Et le 6 !!!!!! Qui est tt aussi excellent !!!!!!

:)

Moi je dis Merci....
Moi je dis Respect.....
Moi je dis qu'on mérite pas, on est pas digne, on est à ch#¤#

0:)

Posté lundi 01 octobre 2007 à 11:16 (#860) L'utilisateur est hors-ligne   scotch 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 23
  • Inscrit(e) : 12/03/2005

Salut a tous
En ce moment je DL les episodes de de la team Asgard de DBZ qui me manque
en effet les episodes 135 à 154 n'existe qu'en fichier rar d e4.5Go mais j'ai un gros soucis car ça fait 3 mois que j'essai de le DL mais il y a peu de sources et mon emule bug apparement a des moments et donc le fichier part.met est invalide et ça m'est arrive sur un fichier completé à 70% :sifle:
N'y a t il pas un moyen de DL les episodes un par un??
Merci

Posté mardi 02 octobre 2007 à 14:09 (#861) L'utilisateur est hors-ligne   Funman 

  • Hunter professionnel
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 363
  • Inscrit(e) : 23/04/2004

Voir le messagescotch, le 01/10/2007 à 12:16, dit :

Salut a tous
En ce moment je DL les episodes de de la team Asgard de DBZ qui me manque
en effet les episodes 135 à 154 n'existe qu'en fichier rar d e4.5Go mais j'ai un gros soucis car ça fait 3 mois que j'essai de le DL mais il y a peu de sources et mon emule bug apparement a des moments et donc le fichier part.met est invalide et ça m'est arrive sur un fichier completé à 70% :shuriken:
N'y a t il pas un moyen de DL les episodes un par un??
Merci


En prenant d'une autre team. ARF a fait de l'excellent travail par exemple.
Image IPB

Posté mardi 02 octobre 2007 à 15:24 (#862) L'utilisateur est hors-ligne   scotch 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 23
  • Inscrit(e) : 12/03/2005

Et ya la Vost et la VF? c'est aussi issu des DVD Jap'??

Posté mardi 02 octobre 2007 à 17:22 (#863) L'utilisateur est hors-ligne   TomTom 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 221
  • Inscrit(e) : 06/05/2004

ARF = vostf, et c'est issu des DVD jap aussi. :sifle:
Sinon essaie sur IRC, y'a peut-être encore des fserv avec les épisodes que tu cherches.
(#asgard-project@irc.recycled-irc.net)

Posté mardi 02 octobre 2007 à 22:43 (#864) L'utilisateur est hors-ligne   RRMX 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 161
  • Inscrit(e) : 08/06/2007

Premier post !

Je poste ici en premier car il y a une chose qui me choque, au fil de ce topic : j'ai vu énormément parler de ARF, mais vraiment très très peu de WSF. Pourtant, il me semble que leur travail est tout aussi respectable !

Loin de moi l'idée d'engager une discussion stérile sur "qui est le meilleur", d'ailleurs je n'aborderai pas le sujet.
Juste une remarque :confet2:
viv' Narouto ! strobien ! si tm pa Narouto c ke t pa acé 1téligen pr comprendr le fon de listoir de la séri ! en + mtn ya Shipoudan c encor + mieu ! ça nik tou !

(Uh...)

Posté mercredi 03 octobre 2007 à 00:20 (#865) L'utilisateur est hors-ligne   Funman 

  • Hunter professionnel
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 363
  • Inscrit(e) : 23/04/2004

Voir le messageRRMX, le 02/10/2007 à 23:43, dit :

Premier post !

Je poste ici en premier car il y a une chose qui me choque, au fil de ce topic : j'ai vu énormément parler de ARF, mais vraiment très très peu de WSF. Pourtant, il me semble que leur travail est tout aussi respectable !

Loin de moi l'idée d'engager une discussion stérile sur "qui est le meilleur", d'ailleurs je n'aborderai pas le sujet.
Juste une remarque :confet2:


Je vais développer un peu en mon nom : à partir du moment où je suis 100 % satisfait du travail d'une team, je ne vais pas aller chercher ailleurs. La team ARF a réussi à faire un sans faute. Les attaques sont dynamisées par une police, l'orthographe est nickel, la trad rien à dire, la qualité du rip idem. En bref, je reste fidèle à cette team. Maintenant peut-être que qqun d'autre fait aussi bien, mais sûrement pas mieux.
Image IPB

Posté mercredi 03 octobre 2007 à 14:33 (#866) L'utilisateur est hors-ligne   RRMX 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 161
  • Inscrit(e) : 08/06/2007

Voir le messageFunman, le 03/10/2007 à 01:20, dit :

Je vais développer un peu en mon nom : à partir du moment où je suis 100 % satisfait du travail d'une team, je ne vais pas aller chercher ailleurs. La team ARF a réussi à faire un sans faute. Les attaques sont dynamisées par une police, l'orthographe est nickel, la trad rien à dire, la qualité du rip idem. En bref, je reste fidèle à cette team. Maintenant peut-être que qqun d'autre fait aussi bien, mais sûrement pas mieux.

Je ne vais pas poursuivre dans ce débat de "machin c'est mieux que truc", ça ne servirait à rien (même si j'ai plusieurs arguments :ph34r: )

Juste qu'il ne faut pas oublier que plusieurs teams travaillent sur ce projet. C'est bien d'en préférer une (ça reste personnel) mais il ne faut pas pour autant éclipser les autres...

Edit : Justement sur la trad. de ARF (puisque tu en parles) j'aurais quelque chose à dire moi... et sur d'autres points que je ne détaillerai pas.
viv' Narouto ! strobien ! si tm pa Narouto c ke t pa acé 1téligen pr comprendr le fon de listoir de la séri ! en + mtn ya Shipoudan c encor + mieu ! ça nik tou !

(Uh...)

Posté mercredi 03 octobre 2007 à 16:28 (#867) L'utilisateur est hors-ligne   Mumid 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 224
  • Inscrit(e) : 29/04/2004

Voir le messageRRMX, le 03/10/2007 à 15:33, dit :

Je ne vais pas poursuivre dans ce débat de "machin c'est mieux que truc", ça ne servirait à rien (même si j'ai plusieurs arguments :ph34r: )
Edit : Justement sur la trad. de ARF (puisque tu en parles) j'aurais quelque chose à dire moi... et sur d'autres points que je ne détaillerai pas.


Citation

Vous pouvez discuter ici des animes. Plus précisemment:

* de la qualité technique des épisodes (encodage, comparaison entre les teams)


Fais toi plaisir du moment que tu argumentes ^^

Je rejoins l'avis de Funman, ils font du bon boulot et j'ai pas trouvé mieux ailleurs de plus au bout de 225 épisodes (oups:p) je me suis habitué (police, couleurs, effets...) donc je me vois mal changer de team et tout re-télécharger même pour quelques erreurs de traduction ou d'orthographe.
Image IPB

God’s in his heaven, all’s right with the world

Posté mercredi 03 octobre 2007 à 18:36 (#868) L'utilisateur est hors-ligne   Shura 

  • Fallen Angel
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 429
  • Inscrit(e) : 04/08/2003

Tant qu'il s'agit de discuter calmement avec des arguments, il n'y a pas de problème.

Par contre, je sais très bien que ce genre de discussions a la facheuse tendance à partir en vrille... si ca devait être le cas je serais obligé d'intervenir...

Image IPB
Merci Doudy pour la sign ^^
Membre de la Team Distro

Posté mercredi 03 octobre 2007 à 23:46 (#869) L'utilisateur est hors-ligne   RRMX 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 161
  • Inscrit(e) : 08/06/2007

Voir le messageMumid, le 03/10/2007 à 17:28, dit :

Fais toi plaisir du moment que tu argumentes ^^

Je rejoins l'avis de Funman, ils font du bon boulot et j'ai pas trouvé mieux ailleurs de plus au bout de 255 épisodes je me suis habitué (police, couleurs, effets...) donc je me vois mal changer de team et tout re-télécharger même pour quelques erreurs de traduction ou d'orthographe.

Ok, ok

Voir le messageShura, le 03/10/2007 à 19:36, dit :

Tant qu'il s'agit de discuter calmement avec des arguments, il n'y a pas de problème.

Par contre, je sais très bien que ce genre de discussions a la facheuse tendance à partir en vrille... si ca devait être le cas je serais obligé d'intervenir...

On va faire attention à pas dérailler xD

Donc j'argumente ?

Ok, donc voici en fait les + et les - de ARF et WSF que j'ai pu relever (avis perso inside, sure) :
ARF :
+ Police agréable à lire
+ Aucune variation de qualité audio, vidéo de leurs releases
+ Populaire, beaucoup de sources, épisodes faciles à se procurer
+ Xvid... libre.
+/- Ils ont tentés de conserver les noms originaux en Romaji (même si on voit des Krilin, Oolong, Vegeta et autres Yamcha au milieu de Mutenrôshi et Gyuomaô, ça fait... disons, bizarre).

Mais pour moi, ça s'arrête là...

- Premiers épisodes tirés des HK
- Ils n'ont pas les DragonBox en leur possession (on peut jauger le degré de "fanitude" pour un anime sur ce point)
- Traductions parfois vraiment doûteuses
-(bis) : Mauvaise restitution des dialogues dans certains cas : Gokû qui dit "Qui es-tu ?" ça fait tâche quand on connaît le personnage et ses manières. De même, dans du parlé, on utilise rarement "Mais pourquoi fais-tu cela ?" (phrase tirée au hasard).
- Changement de staff au cours du projet
- Aucun suffixe : exit les -chan, -san et autres -kun. Or, cela permet de saisir certaines subtilités du dialogue, même au niveau de la traduction (exemple tout simple pour DB/DBZ : Gokû qui, non content de tutoyer tout le monde, n'emploie aucune de ces marques. Or, c'est très vulgaire et/ou très affectif de ne pas en utiliser ! ;; Ou bien encore, lorsque Bulma appelle Bejita Bejita-kun ; on le voit s'énerver suite à cette remarque [-kun indiquant que l'on parle à un garçon plus jeune que soi]).
- Les effets durant les combats : oui, pour un puriste amateur de fansub, il est inacceptable de voir autant d'effets et de lettres qui sautent et brillent de partout durant une attaque.
Pourquoi ? Simplement parce qu'une attaque constitue par essence un moment "fort" de l'épisode. Si on attire le regard du spectateur sur des supers-effets-dlamor-kitu, on lui fait perdre 30% de l'intensité de la phase d'attaque. Dommage !
- Traduire "Kami(-sama)" par "Dieu" et Ki par "Force"... No, thanks.
- Titre de l'épisode 1... Mal traduit ! (Ça commence bien... xD). De même pour l'épisode 3 (j'ai pas fait attention aux trads des titres des suivants, même si je les ai tous vus, je parle en connaissance de cause).
- Pas de génériques (il faut les télécharger séparément) ; pas de "Dans l'épisode suivant..." (car après le générique de fin...)
- Plus de forum, de XDCC, de BT
- Futile, mais ils n'en sont "qu'à" l'épisode #223, là où WSF en est au 256...

Malgré tout cela, je trouve leur travail respectable : se lancer dans un projet de 291 épisodes, 'fallait oser !

Passons à WSF à présent :
+ Traductions plus fidèles et plus adaptées à un dialogue
+ Leur dernière police est sympa aussi
+ Ils ont les DragonBox, ils font donc du rip. Ça prouve aussi qu'ils étaient prêts à débourser des centaines d'euros pour la série...
+ Image moins terne, celà étant probablement dû à l'utilisation de filtres lors de l'encodage
+ Le sub durant une attaque est sobre et discret : ça attire moins le regard et prend moins de place sur l'image
+ Xvid aussi...
+ Tracker BT qui roxx à 600ko/s :rolleyes:. Présence de XDCC.
+/- Ils ont eux aussi tentés de conserver les noms originaux... Et eux aussi, ont mélangés les genres (sic) : on retrouvera ainsi Muntenrôshi d'un côté, et Tortue Géniale de l'autre. Toujours Krilin, Yamcha... Par contre, Vejita a eu plus de chance que certains xD. Et les "Saiyajins" deviennent des "Saiyans" (sic²)
+ Conservation du "Yosh" tel quel : c'est fou comme ça donne une autre dimension aux expressions utilisées par les personnages ! Alors que "Bien" ou "Bon", ça le fait de suite moins.
+ Forum toujours là : ça aide pour les feedbacks !
+ Episode 256...

Voila, passons aux - maintenant :

- Changement de nom de team entre-temps (Kodocha-Team au début 1->72, WSF ensuite).
- La qualité audio et vidéo des releases de Kodocha-Team était moyenne ; leur police était pas terrible

Je n'ai pas d'autres - en tête pour le moment.

Anecdotique maintenant : pour l'épisode 3 de Dragon Ball, ces deux teams se sont trompées dans la traduction du titre... Ils ont tous compris "Kame-Sen'nin to Kinto-Un" au lieu de "Kame-Sen'nin no Kinto-Un". Forcément, ça change le sens ("Kame-Sen'nin et Kinto-Un" au lieu de "Le Kinto-Un de Kame-Sen'nin", la bonne traduction) [Tuxedo...].
[Notons au passage Kame-sennin, Kinto'un au lieu de Kame-Sen'nin, Kinto-Un ;; pinaillage oui...) [Tuxedo...²].
Comme quoi, ils se trompent tous ! :blink:

Autre - collectif : si Buu avec deux U semble leur convenir, les deux U de Gokuu semblent leur déplaire. Pourquoi, on ne saura jamais... Quitte à utiliser le circonflexe à la place...
M'enfin bon ça reste vraiment minime ;)


Voilà pour mon avis perso, j'entends bien que pour certains, ce que j'ai notifié ci-dessus n'a pas d'importance...
Par contre, si j'ai écrit quelque chose de faux, merci de me corriger !

Bonne nuit à tous.
viv' Narouto ! strobien ! si tm pa Narouto c ke t pa acé 1téligen pr comprendr le fon de listoir de la séri ! en + mtn ya Shipoudan c encor + mieu ! ça nik tou !

(Uh...)

Posté mercredi 03 octobre 2007 à 23:56 (#870) L'utilisateur est hors-ligne   Funman 

  • Hunter professionnel
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 363
  • Inscrit(e) : 23/04/2004

Voir le messageShura, le 03/10/2007 à 19:36, dit :

Tant qu'il s'agit de discuter calmement avec des arguments, il n'y a pas de problème.

Par contre, je sais très bien que ce genre de discussions a la facheuse tendance à partir en vrille... si ca devait être le cas je serais obligé d'intervenir...


Tu viens d'intervenir lol. Spèce de Floodeur !

@RRMX, tes arguments sont louables, après il y va de la préférence de chacun. Je préfère qu'il n'y ait pas les génériques ni les preview du prochain épisodes. Je préfère les effets sur les noms d'attaques, ce qui donnent un émerveillement éphémère lors du visionnage et je ne trouve pas comment on aurait pu traduire kami sama autrement que par Dieu. Qu'ils n'aient pas mis les suffixes, c'est normal, puisque ça ne se traduit pas en français.

J'en suis à l'épisode 200 le moment où commence Great Sayaman et donc la dernière grosse partie de DBZ. Que la team change en cours, je n'ai pas vu la différence en tout cas, et ça me gêne pas du moment que la qualité reste constante. Quoiqu'il en soit, il est clair que l'une comme l'autre, respectation pour avoir choisi de nous faire redécouvrir cette série en VOSTF, chose impossible à l'heure actuelle avec AB.
Image IPB

Partager ce sujet :


  • 94 Pages +
  • « Première
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage