Sharemanga: les voix des animes - Sharemanga

Aller au contenu

  • 11 Pages +
  • « Première
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

les voix des animes le doublage en france

Posté mardi 22 juin 2004 à 21:42 (#61) L'utilisateur est hors-ligne   vieuxslip 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 42
  • Inscrit(e) : 13/02/2004

Faut arrêter avec les généralités sur les doublages VF. Certaines sont très sympa et d'autres moins. C comme tout.

Ne me dîtes pas ke kan vous allez au ciné ou kan vous regardez un film à la télé, vous le regardez systematiquement en vost :w00t:

Si une vf est bonne on la garde sinon on passe à la vost, tout en sachant qu'un doublage VF est une adaptation et pas une traduction mot à mot.
Je ne veux pas polémiquer le débat sur la VF est un jeu sans fin, il y aura tjrs les amateurs et les détracteurs

@++

Posté mardi 22 juin 2004 à 22:06 (#62) L'utilisateur est hors-ligne   darks 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 31
  • Inscrit(e) : 28/03/2004

daccord avec vieuxslip mais faut bien dire que le niveau doublage en France
n'est aps des plus haut, non.

Posté mercredi 23 juin 2004 à 11:08 (#63) L'utilisateur est hors-ligne   Trigun60 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 130
  • Inscrit(e) : 23/04/2004

Bizarre quand meme, quand je passe dune vost à une vf je my fait pas du tout (trop de critiques me viennent en tete), parcontre quand c'est l'inverse ben ca va plutot bien (jarrive mieux a comprendre pourquoi lauteur du film a pris tel ou tel acteur ou telle ou telle voix)et ca que ce soit serie, film, ou anime :)

Maintenant c'est vrai qu'il ya de bon doublage quelque fois mais bon.
Image IPB

Posté mercredi 23 juin 2004 à 16:47 (#64) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Moi c'est quand je regarde certains film (pas animes) doublés en Français que ça me dégoute : il y a des films pour lesquels le doublage fr est réellement meilleur que les voix anglaises, où les doubleurs donnent une meilleure tonalité aux personnages qu'ils incarnent, une traduction améliorée et plus réussie, plus de vie dans les dialogues, plus réalistes (j'ai eu l'occasion de comparer plusieurs films vf/vostf), et à côté de ça, un anime fr qui est au mieux "tout juste passable", où les doubleurs chantent comme des casseroles, où ils n'ont rien à foutre de ce qu'ils disent, au mieux ils exagèrent et prennent une voix débile... Ca me dégoûte. (tiens, pour la peine, je regarde quasi plus de film, sinon je déprime)
Comme quoi, ils peut y avoir de très bonnes VF, et ça c'est très intéressant, mais... pas chez les animes.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté lundi 28 juin 2004 à 14:23 (#65) L'utilisateur est hors-ligne   nori78 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 79
  • Inscrit(e) : 02/11/2003

stl a tou le monde pour moi je pense que la plus grosse merde en version francais c les deux film evangelion laisse tout ca c vraiment de la mer.... :D :sifle: :sifle: mais meilleur c les voix de love hina ils sont bien fai mais c nom avie mais rien ne vaut un amine en vostfr

Fais un effort d'orthographe, et évite de donner ton avis si c'est pour dire que "c'est de la merde, ça pue, c'est bidon" sans argumenter.

Ce message a été modifié par Karasu - mardi 29 juin 2004 à 10:13.


Posté lundi 28 juin 2004 à 14:39 (#66) L'utilisateur est hors-ligne   Silfarion 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 458
  • Inscrit(e) : 31/05/2004

il ya du bon et du mauvais dans chaque chose mais il y a beaucoup de mauvais dans le VF je trouve :sifle:
mais bon .. c'est mon avis : Captain tsubasa moi qui était un grand fan du manga l'anime Road to 2002 m'a beaucoup dessus sur les voix c'est horrible tsubasa garde sa voix tout le long de l'anime même lorsqu'il passe de 10 à 20 ans !! :D :sifle: :sifle: (j'abuse des smileys)

Posté dimanche 25 juillet 2004 à 01:44 (#67) L'utilisateur est hors-ligne   sablaster 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 19
  • Inscrit(e) : 08/08/2003

salut
je doit avouer que quand je regarde un VF ,j'ai l'impression de regardé une PARODIE d'animé comme il en existe a l'heure actuel
il y a certain comme ken tu ne peux t'empécher de rire tellement c'est mauvais:
genre l'intonation des méchants ( tous des lonbontomisés :D ) ou des répliques qui volent pas haut ( coup de pied volant non identifié :P )
ah lala la je me demande s'ils n'ont pas fumé 1 truc les doubleurs avant d'enregistrer.

mais sinon c'est vrai que certaines vf sont acceptables

ps: tout a fait d'accord sur l'idée que certains films et feuilletons ont plus d'expression vocal que les animés , prenez le feuilleton les feux de l'amour par exemple :D
mdr

Posté dimanche 25 juillet 2004 à 09:58 (#68) L'utilisateur est hors-ligne   Tetsuo 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 149
  • Inscrit(e) : 05/07/2003

Quand j'ai commencé à m'interresser aux animes j'étais plutot VF, j'avais pas beaucoup de choix car les disponibilités de l'époque étaient plutot restreintes. Je comprenais ce qu'on me disait sur la VF mais j'estimais que ça ne me gênait pas pour apprécier une oeuvre et puis je perdais trop de temps à lire les sous-titres sur une VOSTF. Mais avec le net j'ai été obligé de me mettre à la VOSTF car ma soif d'anime était telle que la VF s'est avérée très très pauvre. Et franchement j'ai compris à ce moment là tout ce qu'on me disait avant, c'est bien vrai que la VF en générale est plutot très mal faite, si les doubleurs ne s'y donnent pas c'est bien à cause de la considération de la japanime en france, même si les temps changent (on le vois avec un GITS innoncence à cannes) la japanime reste chez les + de 35 ans un programme à public jeune, donc moins de reconnaissance donc moins d'implication (love hina en VF s'adresse aux moins de 8 ans rassurez moi). Quand un film (live) est doublé les doubleurs français se doivent d'assurer un max pour ne pas entacher leurs compatriotes acteurs et par là le film tellement l'oeuvre cinématographique est considérée. On peut dire aussi que la production fait aussi très attention à la playade de doubleurs qui vont s'y affairer. Bien tout ça ne se passe pas pour la japanime et c'est bien là que le bas blesse. A quelques rares exceptions (les studiots ghibli) la majorité des VF ne tient pas la route à côté de la VOSTF. Et c'est bien dommage car avec un peu plus d'implication on pourrait disposer de VF mieux adaptées sans être forcément à la hauteur de la VO mais au moins ca éviterait qu'on se dise "putin les doubleurs de city hunter ont repris du service".
Bref de toute façon je ne pense pas qu'il faille espérer un quelquonque changement d'ici longtemps, du moins pas avant que des personnes impliquées dans la japanime, en l'occurance peut être vous, ne changent elles même tout ça en se lançant professionnellement dans le doublage.
Cela dit je suis très heureuse de voir certaine oeuvres en VF, car à défaut de ne pas être à la hauteur de la VO elles sont franchement agréables à l'oreille...........................tiens ça me fait penser à quelque chose ça.......................je pense qu'une VF ne sera jamais à la hauteur d'une VO(jap) car la différence de langues est telle que le japonnais est très basé sur les expression alors que le français moins (niveau prononciation j'entends) donc il y aura toujours une différence en faveur de la VO, enfin je pense.
Bref j'en reviens à ce que je disais avant, je ne me lasse pas de voir et revoir des oeuvres comme Porco Rosso, Mononoke hime, Chihiro, et aussi, mais là c'est plutot perso, le premier Golgo 13 ou encore venus wars (mais il y a beaucoup de nostagie ça doit etre pour ça). Sinon ayant revu le premier GITS en VF récement je n'ai pu qu'être navrée de ce que j'entendais.
Voila pour ma petite expérience^^

Image IPB

Posté dimanche 25 juillet 2004 à 10:09 (#69) L'utilisateur est hors-ligne   Chico008 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 210
  • Inscrit(e) : 11/11/2003

Moi j'ai adorer la VF du film Ghost in the shell
le film, pour la serie je vais attendre septembre sur C+ pour me faire une idée de la VF.

Sinon c'est vrai qu'en generale les film sont mieux doubler que les series, c'est dommage quand meme.


<= retrospective de sign, ou :
l'evolution de l'utilisation de photoshop

Posté dimanche 25 juillet 2004 à 23:02 (#70) L'utilisateur est hors-ligne   Predateur1 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 141
  • Inscrit(e) : 29/10/2003

En tout cas, Yu gi oh en vf est EXELENTE !

La voix de yugi colle parfaitement quand il est grand et quand il est p'tit avec l'effet voix enfantin/voix grave.

La voix de Joey est aussi parfait, sa voix clair, simple, une voix de bo goss comme le personnage.

etc...
Image IPBImage IPBImage IPB

Chanteuse Coréenne Jang Na Ra + de photo
Qu'attendez-vous pour choper un de ses albums ?
Si l'un des deux sites ne marche pas, réessayé plus tard. ;)

Posté jeudi 29 juillet 2004 à 20:24 (#71) L'utilisateur est hors-ligne   GOKUDA003 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 28
  • Inscrit(e) : 17/12/2003

Je ne matte pas de VF, ça va plus vite, depuis que je suis tromatisé :crying: :D

La majorité des mangasVF sont pouraves, alors pourquoi regarder la VF ? :P voilà, je matte la VO, pour tout, comme ça c'est net.

ps ; j'ai vu des posts disant que la vf de Vandread était pourie, la vf de One piece aussi etc...
je tenai à signaler que DBGT/One Piece et Vandread on étaient doublés par les mêmes doubleurs en France, je crois que ça ce voit d'ailleure :P

alalala quelle m**de..... <_<

Posté vendredi 30 juillet 2004 à 13:52 (#72) L'utilisateur est hors-ligne   Kei-Haesen 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 11
  • Inscrit(e) : 17/08/2003

PLop
j'apporte ma pierre a l'edifice.
je ne vais pas incendier les VF ni les glorifier mais je pense qu'on a oublié quelque chose d'assez important. la langue japonaise est beaucoup plus expressive que le francais. et c'est a mon avis pour ca que l'on trouve la VF plate comparé a la jap.
D'ailleurs, les doublage de la langue anglaise a francais ne choque pas pour autant.

Sinon j'ai particulierement DETESTé le doublage de Gunslinger Girl ( hen-ri-é-ta a la francais sur base de henriette) mais j'ai bien aimé celle de Gun Frontier avec des beau bonus concernant le doublage (a matté car vraiment interessant)
Image IPB
Celui qui confesse son ignorance la montre une fois...
Celui qui essaye de la cacher la montre plusieurs fois.

Posté vendredi 30 juillet 2004 à 15:43 (#73) L'utilisateur est hors-ligne   kajika 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 274
  • Inscrit(e) : 21/08/2003

une vf que j'aime particulièrement c'est yu yu hakusho
la voix des perso colle bien avec leur personalité et en plus il dise beaucoup de grossierté et cela le rend très réaliste car les héros sont des ados
ps(cet anime a été diffusé sur tf6 l'intégrale et je possedè les dix premieres k7 vidéos avec 5 épisodes par k7 ce qui me fait 50 épisodes en vf et le rest en vostfr
et oui seulement les 10 premières car dybex a arreté de sortir les k7 de yu yu hakusho et de bien d'autres animes
les salauds..désolé)

vive yu yu hakusho
séries du moment: One Piece - Naruto - Hajime No Ippo - Ninkû - Hanada Shounen Shi
Image IPB

Posté dimanche 01 août 2004 à 13:01 (#74) L'utilisateur est hors-ligne   Faernelia 

  • Pitit scarabée
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 897
  • Inscrit(e) : 09/05/2004

J'ai découvert avec des larmes de rire la VF du film X 1999... Hinoto béneficie de la même doubleuse que Buffy ( enfin quand je dis béneficier :amour: ), Fuma a une voix qui a perdu sa testostérone en route,... La crise : Sorata appelle Arashi "bébé" (on se croirait dans les chansons de Lucille amour et rock & roll :sifle: )

Une velléité louable est qu'ils ont gardé les noms.... de la version japonaise pure. Kamui nous gratifie donc d'un émouvant "Kotoli !!" avec accent français ( logique )... mais qui rend plus ridicule qu'autre chose......

VO Powaaaaaa :P :confet: :sifle:
Image IPB
\o/ Image IPB \o/
Image IPB

[Voir le message caché (spoiler)]

Fae, le une valeur sûre ! ^^, dit :

Morpheus14 dit : je suis un faefanboy
Junta a dit : Tu es comme un ange qui veille à la paix en arrière garde des saints et des dieux.
GLobulle a dit : faernelia a toujours raison
\o/ Mouahaha \o/


Posté dimanche 01 août 2004 à 16:30 (#75) L'utilisateur est hors-ligne   Fradz 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 525
  • Inscrit(e) : 08/04/2004

Ah oui, j'avais oublié les films Evangelion en VF...
Shinji a une voix de lobotomisé... Tous les doubleurs n'étaient vraiment pas dedans... Je prefere le doublage de la série (par rapport aux films)...
Mais bon, depuis que j'ai gouté a la VOSTFR, c'est comme une drogue, je ne peux plus regarder un anime en VF...

Partager ce sujet :


  • 11 Pages +
  • « Première
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage