Sharemanga: One Piece [Série] - Sharemanga

Aller au contenu

  • 136 Pages +
  • « Première
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

One Piece [Série]

Posté dimanche 23 mars 2008 à 17:14 (#1621) L'utilisateur est hors-ligne   jpschuck 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 948
  • Inscrit(e) : 18/06/2005

Voir le messagetchouco, le 23/03/2008 à 16:51, dit :

493


[Voir le message caché (spoiler)]
Si je me souvient bien, le "nouvel" ennemi parle d'une cicatrice ^^ donc je pense a boggie le clown ou bien.... (la j'ai besion d'aide)



[Voir le message caché (spoiler)]
1/ Duval à une cicatrice à l'abdomen sur la droite. C'est incompatible avec le fruit du démon de Buggy qui le rend insensible aux armes tranchantes.
2/ Aux dernières nouvelles Buggy voguait avec la grosse Alvida
3/ Et, franchement, je crois Buggy restera Buggy : un pirate avec son propre drapeau, physique exubérant, allure exubérante, personnalité exubérante, quand bien même ses pouvoirs auront augmenté, ça restera un personnage plutôt comique. Pas le genre à se masquer pour affronter Luffy. D'ailleurs, Buggy parle d'une manière assez particulière en VO (il utilise le mot hade à tort et à travers) qui l'aurait rendu immédiatement reconnaissable aux fans japonais (ce qui me fait penser que Duval est sensé adopter un accent plutôt provincial quand il s'emporte).

Aaaah, Buggy, un des mes "adversaires" préférés avec Foxy. A quand son grand retour ? On ne l'a plus vu depuis qu'il avait pris Ace à son bord pour se rendre sur Grand Line.

Jean-Philippe - Retrouvez vos génériques préférés sur mon blog "Un générique, un autre jour"

Posté dimanche 23 mars 2008 à 21:16 (#1622) L'utilisateur est hors-ligne   tchouco 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 63
  • Inscrit(e) : 28/05/2005

OK
Merci pour les points ... :/sanrolleyes:

Posté dimanche 23 mars 2008 à 21:41 (#1623) L'utilisateur est hors-ligne   jpschuck 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 948
  • Inscrit(e) : 18/06/2005

Voir le messagetchouco, le 23/03/2008 à 21:16, dit :

OK
Merci pour les points ... :/sanrolleyes:
Désolé j'ai eu la flemme d'articuler mon argumentation et je suis tombé dans le piège d'un réponse par points ;-) A présent que je me relis, je me rends compte que ça parait un peu (très...) sec comme réponse. Faut pas le prendre en mal.
Jean-Philippe - Retrouvez vos génériques préférés sur mon blog "Un générique, un autre jour"

Posté lundi 24 mars 2008 à 12:51 (#1624) L'utilisateur est hors-ligne   Der Alucard 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 975
  • Inscrit(e) : 18/07/2004

Perso je continue à prendre chez la CP9 les One Piece ;)
Sinon je suis l'argumentation de jpschuck, je ne vois pas du tout le clown.
Vivement vendredi qu'on en sache plus :sorcerer:
Image IPB
Recherche Street fighter II t1-4
Un p'tit clic si t'as le temps: aliboville.[@rions]

Posté lundi 24 mars 2008 à 20:08 (#1625) L'utilisateur est hors-ligne   Kirby 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 227
  • Inscrit(e) : 21/12/2003

Voir le messagepikka, le 23/03/2008 à 14:41, dit :


Je profite de ce week-end pour rattraper mon retard sur One Piece.
La licence venant de tomber et ça c'est vraiment une bonne nouvelle :sorcerer: , la team (AOC) dont je récupérais les épisodes à aprioris arrêter de subber les épisodes (du moins pour un large public).
Je me suis donc mise en quête de nouvelles teams dont notamment TTB et TBT. Après, visionnage des épisodes 340 et 341 je reste assez perplexe quant aux différences de traduction :

Exemple d'un extrait de la rencontre Chopper/Nami/Usopp et Dr Hogback, je cite :

TTB : "Personne ne perd une ou deux personnes chères sans qu'il ne veuille qu'elles soient ramener à la vie"
TBT : "Personne, à part une ou deux personnes ne voudrait pas qu'on la ramène à la vie"

:huh: :huh: n'ayant pas les scripts originaux anglais je ne peux juger des traductions (même si j'ai ma petite idée) je voulais donc savoir si quelqu'un avait avait un peu plus de recul sur ces deux teams et laquelle serait susceptible d'arborer la traduction la plus juste.



N'hésite pas à aller voir du côté de CP9, je crois que c'est les seuls qui vont continuer avec une bonne qualité à subber One Piece. Bon ils avancent moins vite mais ils attendent Vegapunk ce qui est tout à fait compréhensible et là au moins la qualité y'a rien à redire et à part quelques rares fautes c'est du tout bon :wub: ^_^
Image IPB

Posté lundi 24 mars 2008 à 22:42 (#1626) L'utilisateur est hors-ligne   D@rK@nGe 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 298
  • Inscrit(e) : 22/05/2004

Voir le messagepikka, le 23/03/2008 à 14:41, dit :


Je profite de ce week-end pour rattraper mon retard sur One Piece.
La licence venant de tomber et ça c'est vraiment une bonne nouvelle :sorcerer: , la team (AOC) dont je récupérais les épisodes à aprioris arrêter de subber les épisodes (du moins pour un large public).
Je me suis donc mise en quête de nouvelles teams dont notamment TTB et TBT. Après, visionnage des épisodes 340 et 341 je reste assez perplexe quant aux différences de traduction :

Exemple d'un extrait de la rencontre Chopper/Nami/Usopp et Dr Hogback, je cite :

TTB : "Personne ne perd une ou deux personnes chères sans qu'il ne veuille qu'elles soient ramener à la vie"
TBT : "Personne, à part une ou deux personnes ne voudrait pas qu'on la ramène à la vie"

:huh: :huh: n'ayant pas les scripts originaux anglais je ne peux juger des traductions (même si j'ai ma petite idée) je voulais donc savoir si quelqu'un avait avait un peu plus de recul sur ces deux teams et laquelle serait susceptible d'arborer la traduction la plus juste.



Moi je reste fidelle à AOC ^-^ et aussi Mibu pour leur edition sur les OP depuis le debut de la serie. Ils en sont à l ep 92 actuellement :wub:

Posté lundi 24 mars 2008 à 23:26 (#1627) L'utilisateur est hors-ligne   pikka 

  • Pokemon De Luxe
  • PipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Modérateur Section
  • Messages : 645
  • Inscrit(e) : 22/04/2005

Voir le messageKirby, le 24/03/2008 à 20:08, dit :

N'hésite pas à aller voir du côté de CP9, je crois que c'est les seuls qui vont continuer avec une bonne qualité à subber One Piece. Bon ils avancent moins vite (...)

Voir le messageD@rK@nGe, le 24/03/2008 à 22:42, dit :

Moi je reste fidelle à AOC ^-^ et aussi Mibu pour leur edition sur les OP depuis le debut de la serie. Ils en sont à l ep 92 actuellement :wub:


Attendre ne me dérange pas, AOC aussi n'avançait pas rapidement mais au moins on était sur du résultat. :huh:
Rester fidèle à AOC, je ne demande que cela mais leur distribution ne se fait plus maintenant que sur le chan et ils veulent éviter une diffusion massive sur les réseaux p2p... Je me vois mal débarquer sur leur chan pour leecher alors que je n'y ai jamais mise les pieds (moi je prenais les torrents)....

pour ceux que cela interesse, après avoir récupérée l'épisode 340 de TBT, TTB, CP9 et de DB-FR ( c'est un peu chiant de regarder 4 fois le même épisode...) mon choix s'est effectivement porté sur CP9. :sorcerer: :huh:

Image IPB

Posté lundi 24 mars 2008 à 23:36 (#1628) L'utilisateur est hors-ligne   Souther 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 207
  • Inscrit(e) : 24/03/2004

Voir le messagepikka, le 23/03/2008 à 14:41, dit :



Je me suis donc mise en quête de nouvelles teams dont notamment TTB et TBT. Après, visionnage des épisodes 340 et 341 je reste assez perplexe quant aux différences de traduction :

Exemple d'un extrait de la rencontre Chopper/Nami/Usopp et Dr Hogback, je cite :

TTB : "Personne ne perd une ou deux personnes chères sans qu'il ne veuille qu'elles soient ramener à la vie"
TBT : "Personne, à part une ou deux personnes ne voudrait pas qu'on la ramène à la vie"

:huh: :huh: n'ayant pas les scripts originaux anglais je ne peux juger des traductions (même si j'ai ma petite idée) je voulais donc savoir si quelqu'un avait avait un peu plus de recul sur ces deux teams et laquelle serait susceptible d'arborer la traduction la plus juste.



Je regarde les épisodes sub par AnimeSS (vosta) : ils ont traduit ce passage par " Nobody lacks a person or two that they wouldn't want brought back to life". Vegapunk avait conseillé cette team pour les plus pressés, donc la qualité doit être présente.

Je viens de regarder le script de Vegapunk : "Every one has one or two deceased people close to them that they wish to see again"

Donc voilà :

- regardez plutôt la version de TTB
- évitez TBT, ça ressemble a du "shit"

:sorcerer:

Posté mardi 25 mars 2008 à 18:05 (#1629) L'utilisateur est hors-ligne   dark schneider 

  • Capitaine de la 69eme division
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 3 730
  • Inscrit(e) : 29/08/2005

J'ai commencer a regarder le 141 de chez TTB et c'est catastrophique! Je ne veux pas critiquer le fansub mais les gens qui font ça ne savent pas parler la France c'est pas possible! perso, je peux pas, j'ai matté 5minutes et j'ai arrêté car c'était trop insupportable! Vraiment! xD
Image IPB

Posté mardi 25 mars 2008 à 19:40 (#1630) L'utilisateur est hors-ligne   D@rK@nGe 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 298
  • Inscrit(e) : 22/05/2004

Meme si AOC sont plus lent, perso je regarde les streaming sur dailymotion puis je me remate les rlzs de AOC en bonne qualité ^^

Posté mercredi 26 mars 2008 à 22:19 (#1631) L'utilisateur est hors-ligne   dark schneider 

  • Capitaine de la 69eme division
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 3 730
  • Inscrit(e) : 29/08/2005

Je viens de regarder le 341 et
[Voir le message caché (spoiler)]
comme j'étais mort de rire avec luffy qui chasse les zombies! :(

Il m'a trop plié de rire! Le dressage du cerbère et la capture de l'arbre pour en faire un membre de l'equipage, je me suis trop poilé! :ph34r:

Image IPB

Posté jeudi 27 mars 2008 à 00:05 (#1632) L'utilisateur est hors-ligne   GoobY13 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 611
  • Inscrit(e) : 08/09/2004

Voir le messagepikka, le 24/03/2008 à 23:26, dit :

[color=blue][i]Attendre ne me dérange pas, AOC aussi n'avançait pas rapidement mais au moins on était sur du résultat. :(
Rester fidèle à AOC, je ne demande que cela mais leur distribution ne se fait plus maintenant que sur le chan et ils veulent éviter une diffusion massive sur les réseaux p2p... Je me vois mal débarquer sur leur chan pour leecher alors que je n'y ai jamais mise les pieds (moi je prenais les torrents)....


Rien ne t'empêche d'y passer de temps en temps pour papoter et pas que le jour de la sortie de sub, mais si aoc continue attend aoc =)

Posté samedi 29 mars 2008 à 09:46 (#1633) L'utilisateur est hors-ligne   jpschuck 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 948
  • Inscrit(e) : 18/06/2005

Voir le messageSouther, le 24/03/2008 à 23:36, dit :

Je regarde les épisodes sub par AnimeSS (vosta) : ils ont traduit ce passage par "Nobody lacks a person or two that they wouldn't want brought back to life".

A présent, je comprends pourquoi certains ont galéré pour traduire. Une tournure d'une lourdeur pareille, c'est d'un niveau qui n'a rien à envier aux plus mauvaises équipes de fansub françaises.
Jean-Philippe - Retrouvez vos génériques préférés sur mon blog "Un générique, un autre jour"

Posté samedi 29 mars 2008 à 13:43 (#1634) L'utilisateur est hors-ligne   Der Alucard 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 975
  • Inscrit(e) : 18/07/2004

Chapitre 394 alors là franchement :shaun:

[Voir le message caché (spoiler)]
On était tous à la rue pour savoir qui était derrière le masque :ermm:
Quand j'ai vu la copie de Sanji je suis resté plié de rire devant mon écran ^^
Enorme :P

Image IPB
Recherche Street fighter II t1-4
Un p'tit clic si t'as le temps: aliboville.[@rions]

Posté samedi 29 mars 2008 à 16:53 (#1635) L'utilisateur est hors-ligne   loutre_on_fire 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 263
  • Inscrit(e) : 28/07/2004

394 : completement inatendu et genial !

[Voir le message caché (spoiler)]

Franchement enorme cette derniere page ! Un pur bonheur


Partager ce sujet :


  • 136 Pages +
  • « Première
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


2 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 2 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage