-
1042 Pages
- « Première
- ←
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- →
- Dernière »
Inutile mais faut le dire
Posté samedi 18 septembre 2004 à 07:32 (#1156)
Je vais avoir environ 60 Go de FTP à mon IUT de dispo.Si vous avez des trucs à stocker qui ne risquent pas de paraitre illégaux même pour des profs à l'esprit tordu,je peux vous aider.Je suis là pour au moins 1 an(2 si je passe).
Posté samedi 18 septembre 2004 à 22:11 (#1157)
Microsoft développe pour Super Famicom


SPOILER |
A mon humble avis c'est bel et bien un montage... |
Ce message a été modifié par Calintz - dimanche 19 septembre 2004 à 03:23.
E4Motion, le lundi 20 septembre 2004, 06:30, dit :
C'est les filles je croi qui font très fan@ic.
On dit fan@ic on pense filles ^^ :P
On dit fan@ic on pense filles ^^ :P
Posté dimanche 19 septembre 2004 à 08:40 (#1159)




Posté dimanche 19 septembre 2004 à 10:19 (#1160)
C'est un montage parceque la resolution du l'image de Windows et celle de la console ne sont pas les mêmes
(dixit GTO)
EDIT: en fait ça ça veut dire quoi?
光 の刑罰 が 照らす お 心

EDIT: en fait ça ça veut dire quoi?

光 の刑罰 が 照らす お 心

Posté dimanche 19 septembre 2004 à 16:39 (#1161)
Belle étape de la vuelta aujourd'hui... y a pas à dire rien à voir avec le spectacle du tour de france...
Shareogame Eltran
Retraité et ouai faut bien s'arrêter. :)
Retraité et ouai faut bien s'arrêter. :)
Posté dimanche 19 septembre 2004 à 18:34 (#1162)
BOnne journée pour ma part .
La je mange du fromage de raclette ,vous savez les trucs sous papiers plastique tout carré là! huhu vous vous en foutez hein????
.
.
M'en fout
La je mange du fromage de raclette ,vous savez les trucs sous papiers plastique tout carré là! huhu vous vous en foutez hein????
.
.
M'en fout
Posté dimanche 19 septembre 2004 à 22:24 (#1163)
Posté dimanche 19 septembre 2004 à 23:56 (#1164)
Citation
Plus que 104 messages pour être un pilier du forum...
Ca compte pas quand tu poste ici tu sais...

Citation
EDIT: en fait ça ça veut dire quoi?
光 の刑罰 が 照らす お 心
光 の刑罰 が 照らす お 心
Attention, je me lance avec nihongo ressource !
光 = hikari = lumière
の = no
お = o = dans / sur /
が = ga
刑罰 = keibatsu = jugement, peine...
照らす = terasu = illuminer, briller.
心 = kokoro = esprit, coeur...
"hikari no keibatsu ga terasu o kokoro"
Et si je traduis ( toujours dans la limite de mes minuscules capacités, je peux très bien me planter completement )
"La lumière du jugement brille dans mon coeur." ou encore " La lumière de la justice illumine mon coeur."
Voilà, c'était mon moment où je savais pas quoi faire...

Posté lundi 20 septembre 2004 à 00:21 (#1165)
Pas de bol c'est à l'envers, sennen Jojo 
à copier 100 fois et apprendre par coeur :
Et puis "jugement" c'est un peu tiré par les cheveux, keibatsu c'est plutôt "punition légale".
"hikari no keibatsu" ça serait donc plutôt "la sentence de la lumière".
Idem pour les trois derniers mots, normalement le verbe (terasu) devrait être à la fin, et le "o" indique un complément d'objet direct juste derrière le mot qui joue le rôle dudit complément. Tout ça en supposant que "terasu" soit transitif, mais ça a l'air d'être le cas
.
Pour ce que mon niveau de japonais permet, "La lumière du jugement illumine mon coeur" ça serait donc finalement :
"keibatsu no hikari ga kokoro o terasu"
Là, je vois le verbe "terasu" employé comme c.o.d., ce qui n'est pas possible syntaxiquement, et "kokoro" tout seul en fin de phrase, ce qui n'est pas possible non plus (ça pourrait passer avec un adjectif à la limite, mais pas avec un nom).
Donc ce serait plutôt "la sentence de la lumière illumine mon coeur", en admettant que l'inversion des 3 derniers mots est un effet de style
.
Autre possibilité, la phrase n'est pas finie, ou plutôt elle finit à "terasu", et "o kokoro" c'est le début d'une autre (quoique, une phrase qui commence par "o" ça pue aussi du bec, mais bon...).

à copier 100 fois et apprendre par coeur :
mashitluku no tlukushôeto = truc-chouette de machin-truc;)
Et puis "jugement" c'est un peu tiré par les cheveux, keibatsu c'est plutôt "punition légale".
"hikari no keibatsu" ça serait donc plutôt "la sentence de la lumière".
Idem pour les trois derniers mots, normalement le verbe (terasu) devrait être à la fin, et le "o" indique un complément d'objet direct juste derrière le mot qui joue le rôle dudit complément. Tout ça en supposant que "terasu" soit transitif, mais ça a l'air d'être le cas

Pour ce que mon niveau de japonais permet, "La lumière du jugement illumine mon coeur" ça serait donc finalement :
"keibatsu no hikari ga kokoro o terasu"
Là, je vois le verbe "terasu" employé comme c.o.d., ce qui n'est pas possible syntaxiquement, et "kokoro" tout seul en fin de phrase, ce qui n'est pas possible non plus (ça pourrait passer avec un adjectif à la limite, mais pas avec un nom).
Donc ce serait plutôt "la sentence de la lumière illumine mon coeur", en admettant que l'inversion des 3 derniers mots est un effet de style

Autre possibilité, la phrase n'est pas finie, ou plutôt elle finit à "terasu", et "o kokoro" c'est le début d'une autre (quoique, une phrase qui commence par "o" ça pue aussi du bec, mais bon...).
Posté lundi 20 septembre 2004 à 01:16 (#1166)
Jojo, le lundi 20 septembre 2004, 00:56, dit :
Citation
Plus que 104 messages pour être un pilier du forum...
Ca compte pas quand tu poste ici tu sais...

Oui, je sais (et c'est pas du jeu de flooder pour avoir son statut

Au fait, merci pour ma signature

Posté lundi 20 septembre 2004 à 05:37 (#1168)
ptin le mec qui m'a donné ces kanji pour mon pseudo MSN m'a roulé dans la farine
bon va falloir que je m'y mette moi même alors !
En fait ca n'a rien a voir mais.... la team Tensai est morte ou quoi ?
Déjà je vai voir leur site bah la dernière news c'est le 4 juin 2003... Malgrès le fait qu'il aient sorti les Tenjô Tenge (a ma connaissance, je sais pas si ils sortent d'autre anime en parallèle) on dirait qu'ils sont morts !
ATF est déja à l'épisode 18 ils bloquent au 15 !

bon va falloir que je m'y mette moi même alors !
En fait ca n'a rien a voir mais.... la team Tensai est morte ou quoi ?
Déjà je vai voir leur site bah la dernière news c'est le 4 juin 2003... Malgrès le fait qu'il aient sorti les Tenjô Tenge (a ma connaissance, je sais pas si ils sortent d'autre anime en parallèle) on dirait qu'ils sont morts !
ATF est déja à l'épisode 18 ils bloquent au 15 !

Posté lundi 20 septembre 2004 à 09:19 (#1169)


Posté lundi 20 septembre 2004 à 11:45 (#1170)
kuroi neko dit :
Pas de bol c'est à l'envers, sennen Jojo
à copier 100 fois et apprendre par coeur :
à copier 100 fois et apprendre par coeur :
mashitluku no tlukushôeto = truc-chouette de machin-truc
Ouais, comme le 's en anglais...
Et si je copie rien que 10 fois un truc je suis de le connaitre par coeur, alors je vais pas le faire 100 fois non plus

Iznogoud dit :
Au fait, merci pour ma signature
De rien, je sens que tu vas la garder longtemps celle là...
E4Motion dit :
ptin le mec qui m'a donné ces kanji pour mon pseudo MSN m'a roulé dans la farine
Juste par curiosité, il t'avait dit que quoi comme traduction ?
Jojo, celui qui a envie de se marrer de la confiance des gens... et qui en a marre des quotes qui marchent pas...
Partager ce sujet :
-
1042 Pages
- « Première
- ←
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- →
- Dernière »