Sharemanga: Mini dico - Sharemanga

Aller au contenu

  • 13 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Mini dico

Posté mardi 20 mai 2003 à 12:10 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   DEMMAM 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 83
  • Inscrit(e) : 28/04/2003

Puppets_Master, le mardi 20 mai 2003, 10:19, dit :

C'est pas plutot Aligato -> merci ?

ce qui peut etre interessant aussi:

je -> Watashi
tu -> anata (ou vous poli)
il -> kare
elle -> kanojo
nous ->watashi tachi
vous -> anata tachi
ils -> karera
elles-> kanojo tachi

Merci de nous donner les bases interresantes Image IPB

Posté mardi 20 mai 2003 à 12:21 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   Dark-Ikari 

  • Boulet
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 478
  • Inscrit(e) : 30/04/2003

ha oui, pardon, j'avait oublier de remercier puppet ^-^ :huh: :huh:
Merci puppets_Master ^-^
Hiroshima 45.
Tchernobyl 86.
Windows 95, 98, 2000. 2003.....

Posté vendredi 23 mai 2003 à 07:57 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   Memeeel 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 283
  • Inscrit(e) : 04/05/2003

EUh.....

Il me semblait ke

kaze -> Legende

non??

:crying:
[Sharemanga.com]Memeeel a.k.a. t4ch!kom4-kun

Each new hour holds new chances for new beginnings,
The horizon leans forward, offering you space to place new steps of change

Posté vendredi 23 mai 2003 à 11:18 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   slt69 

  • Naruto FanBoy
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 379
  • Inscrit(e) : 18/05/2003

non, par ex nausicaa de la vallee du vent = Kaze no Tani no Nausicaa, le continent du vent=Kaze no Tairiku, + entendu dans les anime. remarque ca a peut etre plusieurs sens
Image IPB

Dernier bons films : Maria pleine de grâce, Tesis, The President's Barber, Tropical Malady, Derrick : Die Pflicht ruft

Posté mercredi 28 janvier 2004 à 22:48 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   kIrUa 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 91
  • Inscrit(e) : 16/07/2003

Voilà un post qui revient des tréfonds du forum!!!! :blink: :huh: Mais qui est intéressant. :ph34r:

Bon vala ma contribution:

wakarimashita: j'ai compris
ohio: bonjour (le matin)
onee-san: grande soeur
okaa-san: maman
otto-san: papa
iie: non
ee: ouais
demo/shikashi: mais
pikapika: briller (maintenant on sait ce que pikachu veut dire a chaque fois.... :( )
goshokai shimasu: je vous presente...
ogenki desu ka??: comment allez-vous?
hana: nez }
tchi: sang } hanatchi: saignement de nez (pas cons les japs :P )

Bon et la suite une autre fois.

EDIT: je laisse la trad de pantsu à Jojo... :ph34r: :P :sifle: :sifle:
P.S.: faites un effort dans vos posts, c'est pas si dur de corriger les fautes d'orthographe..... et pour les lecteurs c'est plus agréable.
Image IPB

Posté mercredi 28 janvier 2004 à 23:16 (#21) L'utilisateur est hors-ligne   momotaro 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 111
  • Inscrit(e) : 01/10/2003

@ DEMMAM : onegai je crois que c plus s'il vous plait (bref je t'en pries dans le sens je t'en supplies plus que dans le sens y'a pas de quoi, mais en même temps je remarque que finalement t'as très bien pu vouloir dire ça dans ce sens, donc en fait te laisse le bénéfice du doute...) qq'un à compris ce que je voulais dire ou bien ?

sinon aho comme baka
kanojo aussi pour petite amie
anata pour cheri(e)
ecchi : pervers
tachikoma : petit tank sur pattes à l'IA boostée :ph34r:
Image IPB
In a world without fences and walls, who needs Gates and Windows?

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 10:06 (#22) L'utilisateur est hors-ligne   Tychoblood 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 284
  • Inscrit(e) : 14/10/2003

Citation

ohio: bonjour (le matin)


Hum , je crois que c'est plutôt :
Ohayô (gozaimasu) ==> Bonjour (le matin)
Konnichiwa ==> Bonjour (Pour dans la journée) (et non konnichonwa comme dans Taxi ;-))
Konbanwa ==> Bonsoir

Nihonjin==> Japonais
Nihongo==>languer japonaise
Hachi ==> baguettes (pour manger, pas pour les tambours :))
Gohan ==> le riz (me demandez pas pourquoi il s'appelait Son Gohan hein...)(enfin les autres persos avaient aussi des noms d'aliments bizarrement , Kakkarotto, Vegeta...bizarre :ph34r:)

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 14:39 (#23) L'utilisateur est hors-ligne   lobozeduk 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 133
  • Inscrit(e) : 15/08/2003

je me suis fais une liste assez complète des adjectifs courants, la voila :

ii,yoi : bien
yoroshii : bien (très poli)
oishii : bon
warui : mauvais
utsukushii : beau
subarashii : magnifique
sugoi : extraordinaire
hoshii : désiré, voulu
rashii : ressemblé à
nai : absent, inéxistant
ooi : nombreux
atatakai : chaleureux
ôkii : grand
chîsai : petit
nagai : long
mijikai : court
hiroi : large
semai : étroit
omoi : lourd
karui : léger
tsuyoi : fort
hayai : rapide,tôt
osoi : lent,tard
takai : cher (prix)
yasui : bon marché
chikai : près
tooi : loin
atsui : chaud
samui : froid (sensation)
tsumetai : froid (température)
hikui : bas
omoshiroi : intéressant
kawaii : mignon
tanoshii : amusant, agréable
atarashii : neuf
furui : ancien
akarui : clair
kurai : sombre
shiroi : blanc
kuroi : noir
akai : rouge
aoi : bleu
kîroi : jaune
kanashii : triste
sabishii : triste, mélancolique
urayamashii : jaloux
urusai : gênant
kowai : terrifié
tsurai : pénible
nemui : fatigué (avoir sommeil)
kitanai : sale
isogashii : occupé
itai : douloureux
wakai : jeune
tebayai : agile
teatsui : cordial
tayorinai : indécis
osoroshii : affreux, effroyable
ureshii : content
makotorashii : vraisemblable
muzukashii : difficile
hageshii : intense, violent
buatsui : épais
hosoi : mince
hitokoishii : esseulé, triste
aiirenai : incompatible
susamajii : épouvantable, terrible
konomashii : sympatique
umai : délicieux, adroit


y a 2 sortes d'adjectifs, les variables et les invariables, là ce sont tous des variables (ils se terminent tous par "i") voila a+

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 15:22 (#24) L'utilisateur est hors-ligne   Kakashi 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 19
  • Inscrit(e) : 06/01/2004

iquand on parle d'une personne on met la plupart du temps la fonction de la personne en question mais j'aimerais eclaircir un petit point est ce qu' on met -san pour les jeunes personnes feminines , -kun pour les garçons et -sama pour maitre ou adulte c ca? :ph34r:

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 18:35 (#25) L'utilisateur est hors-ligne   James 

  • Boulay Victorieux
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 220
  • Inscrit(e) : 06/07/2003

en fait ya pas vraiment de suffixe suivant le sexe c'est plutôt par rapport au relationnel (si j'ai bien compris)

-san ca serait plutot monsieur ou madame ou par simple politesse
-chan c'est plutot affectif (que ce soit garçon ou fille mais c plus employé pour les filles)
-kun ca serait plutot amical (mais utiliser plutot pour un garçon)
-sama : maitre, utiliser egalement pour montrer un amour profond apparement
-sempai : quelqu'un qui possede plus d'experience (par le travail ou la vie)
-sensei : professeur

voila je pense en etre pas loin la, si je me trompe que qqun m'arrete :ph34r:

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 20:35 (#26) L'utilisateur est hors-ligne   supermaurice 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 85
  • Inscrit(e) : 12/12/2003

:ph34r: BANZAI ;-)

Ma petite (microscopique) participation !!!

uh ! (fr) = uh ! (jap) :)
Un monstre sauvez vous (fr) = haaaaaa (jap) :P

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 21:20 (#27) L'utilisateur est hors-ligne   Jojo 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 530
  • Inscrit(e) : 13/06/2003

Citation

EDIT: je laisse la trad de pantsu à Jojo...    



Merci kirua...

Alors pantsu --> sous vetements :) ;-)


Pour rajouter au commentaire plutot bon de James
-chan c'est affectif, donc entre ptit copin:D
Les "r" sont roulés, et s'approche plus de notre "l" que de notre "r"

Entre autre base... que quelqu'un me rattrape si je me plante

Desu --> c'est notre "c'est", qui en japonais ce place en fin de phrase
ex: watashi desu ---> c'est moi (exemple mémorable du Keitaro dans le 1er Love Hina, avant qu'il se retrouve dans le bain des filles...)

Le "no" ---> si j'ai bien compris, c'est une espece bizarre, melange d'un possesif et d'un descriptif
ex: Watashi no yume ----> mon reve traduis litteralement par "le reve de moi"
ex2 : Narue no sekai ---> le monde de Narue (c'est un nom ca)
voila pour le possesif
pour le "descriptif"
Jojo no baka -----> Jojo t'es qu'un abruti... espece d'abruti... etc....
c'est pour attacher n adjectif derriere un nom en fait (simplifions, c'est plus simple)

alors deux trois precision
sakura ---> cerisier, mais surtout cerisiers en fleur
Hentai ----> gros pervers mechant, avec fouet cordes et tout et tout
ecchi ----> pervers "gentils" :P
Kaze ---> vent, mais aussi grippe, rhume (les deux etant liés en fait :P)
Si vous avez besoin de traduction, j'ai eu un dico jap--> pour noel, alors je peux toujours donner quelque traduction de mot... mais pas de phrase
Alors vous pouvez toujours poster des mots incompris, je sortirais le dico
Surtout que je suis trop fainiant pour faire la liste de tous les mots que je connais :ph34r:

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 21:50 (#28) L'utilisateur est hors-ligne   Dark Schneider 44 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 10
  • Inscrit(e) : 18/01/2004

Salut désolé si ma liste est mal orthographié (lire par rapport à la phonétique)

toro:débile
ai:oui
nany:quoi
baka:connard
aligato:merci
sensei:enseignant
fugail:génial
Image IPBImage IPB

Posté jeudi 29 janvier 2004 à 22:00 (#29) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Quand je mets des crochets c'est que c'esst facultatif.
Ya la prononciations aussi qu'est importante
Le "s" est toujours un "s" (comme dans si) jamais un z. Les h sont aspirés (hai différent de ai). Sinon prononcez par syllabes, et les "i" se prononcent ("oi" c'est pas comme dans "toi", c'est "o-i") de même pour le u ("le verbe "omou" c'est "o-mo-u" pas mou du bulbe...).
"chi" c'est toujours "tshi" que ça se prononce (jamais "s" ni "k"), autrement ya pas de c en Japonais.
Le "u" après une voyelle signifie qu'on allonge le son ("Keitarou" c'est Keitaroo, ou Keitarô.exception faite des verbes, qui se finissent en u). Se prononce rarement après un s, en fait (cf post de Jojo au dessus. Je préfère toujours mettre ô ou â, parce qu'il existe des cas comme omou cf ci-dessus, qui se prononce bel et bien o-mo-u)

Citation

Il me semblait ke kaze -> Legende non??
Non. Légende = densetsu.
Watashi : je (poli, formel, seule forme utilisée par les filles)
Ore : un peu moins poli que watashi (mais à peine) garçons seulement
Boku : encore un peu moins poli. Mais pas malpoli non plus. garçons seulement
Atashi : forme "un peu moins polie" pour les filles.
Anata, kimi, omae : idem pour "tu/toi" dans cet ordre... (anata ne veut pas dire "cheri(e)")
Temee : toi, dans le sens connard/ducon.
être c'est iru pour les être vivants, aru pour les objets. avoir c'est avec aru (pen ga aru, "il y a un stylo", sous-entendu "j'ai un stylo", le sujet n'étant précisé que quand c'est ambigü)

Citation

urusai : gênant
mushi mushi : allô
Ashiteru: je t'aime
Korose (sorry pour l'ortho  ) =>tuer
Il me semble que très exactement, c'est "bruyant". En Français (ou Anglais) on peut le traduire (selon le ton) par "ta gueuuuuuuleeee !!!". Sinon, c'est "moshi moshi" pour allô, et "ai shiteru" pour je t'aime. Enfin, c'est pas totalement ça, là ça vient de "ai shite iru", littéralement "il y a de l'amour" (cf au-dessus). Mais les garçons quand ils se déclarent disent plutôt "[X] suki da/desu" (X étant le nom de la fille), et les filles, "X daisuki". Korosu = tuer.

Citation

sakura ---> cerisier, mais surtout cerisiers en fleur
Très exactement, fleur de cerisier.

Citation

C'est pas plutot Aligato -> merci ?
Non, c'est arigato [gozaimashita/gozaimasu]. Simplement le "r" est un r roulé en Japonais, donc entre le r et le l.

Citation

Kuso: meeerde
Chikusho aussi.

Citation

ai:oui
nany:quoi
baka:connard
aligato:merci
fugail:génial
oui : hai (pas ai, qui est amour)
nani, pas nany (qui n'existe pas)
baka peut aller de bête/stupide à ducon/connard selon le ton.
aRigato
sugoi pour super/génial.
Forme polie des verbes : se termine en -masu, avec des variations selon le type de verbes (il y a 2 groupes, plus suru (faire) et desu (être) qui sont des exceptions) sinon la forme neutre se termine en général par -u. Il y a tout un tas de trucs à savoir pour faire de bonnes conjuguaisons, mais c'est long à expliquer.

J'ai des tas d'autres trucs à dire mais bon on verra au fur et à mesure...

Citation

Si vous avez besoin de traduction, j'ai eu un dico jap--> pour noel, alors je peux toujours donner quelque traduction de mot... mais pas de phrase
Je peux éventuellement tenter les coup par-ci par-là. Mais je garanti pas le résultat.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté vendredi 30 janvier 2004 à 10:06 (#30) L'utilisateur est hors-ligne   Celas Victoria 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 68
  • Inscrit(e) : 22/09/2003

Il est tres bien ce topic... un grand merci a kIrUa pour nous l'avoir resorti !!
Par contre, tant qu'a faire, eviter de répeter tous les meme mots...
On a tous fini par comprendre que BAKA = IDIOT (ou dans le mm genre) et SENSEI=PROFESSEUR ^^

Encore encore des nouveaux mots!!


Partager ce sujet :


  • 13 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage