Sharemanga: Mini dico - Sharemanga

Aller au contenu

  • 13 Pages +
  • « Première
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Mini dico

Posté vendredi 26 novembre 2004 à 22:03 (#121) L'utilisateur est hors-ligne   ayuluna 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 5
  • Inscrit(e) : 21/11/2004

une petite phrase emblématique pour moi :w00t: :

watashi no tamashii nagimasu...
mon âme pleure...

anata wa kirei desu
tu es jolie

anata no me shimete kudasai
ferme tes yeux s'l te plaît

(bon, c'est tout de la trd fait maison alors je ne pense pas qu'il y ai de fautes mais au cas où dites le moi ;) )

Posté samedi 27 novembre 2004 à 01:50 (#122) L'utilisateur est hors-ligne   ouafouaf 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 51
  • Inscrit(e) : 11/04/2004

pouah ! il est gros ce topic j'lavais meme pas vu :unsure:
euuh, que puis je rajouter ?

chichi = les seins
kaizoku = pirates
korosu = tuer

Posté jeudi 30 décembre 2004 à 01:23 (#123) L'utilisateur est hors-ligne   ChrisPM 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 23
  • Inscrit(e) : 27/07/2004

Whaou !

Sujet très impressionnant, notamment par les 5-6 personnes franchement calées ! Une question : vous avez mis combien de temps à arriver à votre niveau ?

sinon, je voudrais des précisions pour deux mots, notamment un qui apparemment n'a pas été cité ici...

Dans le cas de Sempai / Senpai... Quelqu'un pourrait dire une fois pour toute l'orthographe exacte ? donc, ça s'écris/lis/dis/écoute B) avec un " N " ou un " M " ???

ensuite :
gomen => pardon
Mais dans beaucoup d'animes, j'ai aussi vu gomen => désolé... Est-ce une facilité/erreur de traduction, ou est-ce que àa peut-être utilisé aussi pour ce mot ?
sinon, à ce que j'ai vu sur des sites, et entendu dans les animes,
gomennasai => pardon, mais dis par des filles...

Voilà... ce sujet devrait être mis en annonce ou quelque-chose dans le genre je pense :) déclaré d'utilité publique :)

Posté jeudi 30 décembre 2004 à 11:46 (#124) L'utilisateur est hors-ligne   miaka 

  • Sex Symbol
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 391
  • Inscrit(e) : 24/02/2004

voici le corps:
hashi: jambes
odeko: front
mayuge: sourcils
hana: nez
mazuge: cils
mimi: oreille
me: oeil
ha: dents
kuchi: bouche
kubi: cou
shita/bero: langue
ago: menton
kao:visage

oppai/mune: seins/poitrine
ude: bras
te-kubi: poignet
te: main
yubi: doigts
futomomo: cuisse
hiza: genou
ashi: jambe (à ne pas confondre avec hashi: baguettes/pont)
ashi-kubi: cheville
ashi-no-ura: pied
kakato: talon
tsumasaki: pointe du pied
tsume: ongle
poing: kobushi

mmm...ça peut servir si vous avez mal quelque part?


edit: merde, erreurs de frappe. je corrige donc.
par contre pour la différence entre 'ashi' et 'hashi', je précisais juste pour la prononciation. 'ashi' veut bien dire 'jambe'.

Ce message a été modifié par miaka - vendredi 31 décembre 2004 à 01:42.

Image IPB

Posté jeudi 30 décembre 2004 à 20:52 (#125) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Citation

gomen => pardon
Mais dans beaucoup d'animes, j'ai aussi vu gomen => désolé...
Question : est-ce que tu vois une différence entre dire "pardon" et dire "désolé" en Français ? Moi pas... C'est pareil, donc on met la trad qu'on veut, tout simplement. Quand on passe d'une langue à une autre, c'est pas rare de pas trouver d'équivalent exact et unique à un mot - ou au contraire d'en trouver plusieurs, du reste.

Citation

Dans le cas de Sempai / Senpai... Quelqu'un pourrait dire une fois pour toute l'orthographe exacte ? donc, ça s'écris/lis/dis/écoute  avec un " N " ou un " M " ???
Ca s'écrit senpai, simplement parce que dans les syllabaires japonais il y a un n seul mais pas de m seul ; quant à la prononciation moi je penche pour senpai mais de toute façon c'est presque pareil, surtout pour nous Français dont la langue possède la rêgle de transformer un n en m devant un p, b ou m. Comme au Japon aussi c'est pareil (on peut dire les 2) bein... Ca revient au même, c'est à peine si ça donne un accent (comme un accent toulouseing ou autre...), rien de plus.

Citation

ago: visage
kao = visage.

Citation

kuchi: langue
shita/bero: bouche
C'est l'inverse, kuchi = bouche, langue = shita. (jamais vu bero, sinon)

Citation

mayuge: sourcils
Mayu tout court existe aussi.

Citation

oppai/mune: seins
Mune = poitrine, ça marche aussi pour les garçons. Et jamais vu oppai.

Citation

hashi: jambes
ashi: jambe (à ne pas confondre avec hashi: baguettes/pont)
Faudrait savoir, hashi ou ashi... C'est ashi. (et si tu pensais faire la distinction avec le pluriel, le pluriel n'existe pas en Japonais... enfin en tout cas a nettement moins d'importance en Japonais, et se précise que pour lever une ambiguité ou dans des cas un peu particuliers) ... et pour préciser, parce que ton "hashi: baguettes/pont" sonne vraiment trop zarb : ça dépend du kanji, 橋 : hashi, pont ; 端 hashi, bordure ; 箸 hashi, baguettes. Et ouais c'est chiant le Japonais pour ça, quand plusieurs kanjis se lisent pareil (et attendez, j'ai même pas encore parlé des on-yomi...) Celà dit en France on en a aussi à revendre : vert, verre (la matière), verre (l'objet), ver, vers, court, cour, cours...




Citation

gomennasai => pardon, mais dis par des filles...
Non, enfin presque mais...
La terminaison "nasai" est une marque en quelque sorte d'invitation, version politesse : oyasuminasai se traduit en bonne nuit, mais si on veut être 100% scotché au littéral, ça serait "daigne passer une bonne nuit". Gomennasai peut être dit par tout le monde, c'est juste un brin plus poli, et ça se colle sur n'importe quel verbe sous leur forme en i (faudrait un post complet là-dessus...) on trouve pas mal de formule de politesse "préconstruites" avec la terminaison nasai.
Et donc gomennasai pourrait se traduire par "je te prie de m'excuser" si on veut coller au niveau de politesse plus qu'au mot à mot.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté dimanche 02 janvier 2005 à 00:49 (#126) L'utilisateur est hors-ligne   drake 

  • Overlord of positive attitude
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 849
  • Inscrit(e) : 30/06/2004

nen'chi=bonne année ou voeux du nouvel an
un peu en retard mais je me demande pourquoi personne n'y a pensé avant moi
Image IPB

Posté dimanche 02 janvier 2005 à 13:13 (#127) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Parce que c'est faux ? mouahahaha :sifle: ;) (en tout cas je connais pas)
Le réveillon du 91 c'est Bohnenkai, 忘年会
Kotoshi 2005 nen ga shiawase de arimasu yô ni (piqué d'un pote, flemme de réécrire et je préfère pas m'avancer à écrire une version à moi si il y a déjà une formule toute faite - enfin le "yô ni" de fin me parait bizarre mais c'est peut-être juste moi) (kotoshi est une autre prononciation de kon'nen, "cette année")
"Que cette [nouvelle] année 2005 vous apporte du bonheur et tout et tout".
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté dimanche 02 janvier 2005 à 13:54 (#128) L'utilisateur est hors-ligne   ChrisPM 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 23
  • Inscrit(e) : 27/07/2004

Merci beaucoup Byakko pour tes éclaircissements :sifle:

Posté vendredi 07 janvier 2005 à 13:51 (#129) L'utilisateur est hors-ligne   Schizo 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 22
  • Inscrit(e) : 25/11/2003

tout ceci est tres interessant et vraiment genial...au risque de me faire jeter (lol) je me demande si ça ne serait pas plus sympa de tout regrouper les posts de vocabulaire ainsi que d'explications afin d'obtenir un cour clair (il l'est deja mais ce serait encore mieux :unsure: )...en sommes tout fusionner en un cours...
Qu'en pensez vous ??
(limite en format pdf)

Posté vendredi 07 janvier 2005 à 15:54 (#130) L'utilisateur est hors-ligne   MarbolanGos 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 263
  • Inscrit(e) : 03/05/2003

Citation

hana: nez


hana c'est aussi une fleur kiiroi hana dans madlax :unsure:

Posté vendredi 07 janvier 2005 à 17:32 (#131) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Citation

kiiroi hana
Kirei hana plutôt je présume (belle fleur)
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté vendredi 14 janvier 2005 à 14:06 (#132) L'utilisateur est hors-ligne   drake 

  • Overlord of positive attitude
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 849
  • Inscrit(e) : 30/06/2004

je ne sais pas si a deja été dit mais j'aimerais savoir ce que veut dire la phrase qu'ils disent a la fin de tous les génériques japonais pour faire la pub de la marque a peu prés:
koranosposaru dekiode aukerishimas
(desolé pour l'orthographe) :sifle:
Image IPB

Posté vendredi 14 janvier 2005 à 14:15 (#133) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Goban no sponsor de okuri shimasu : présenté par nos sponsors de ce soir. *les animes populaires comme Naruto et tout, ceux qui passent souvent en fansub, sont souvent diffusés en fin d'après midi (genre 18-19 h)
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté vendredi 14 janvier 2005 à 14:53 (#134) L'utilisateur est hors-ligne   drake 

  • Overlord of positive attitude
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 849
  • Inscrit(e) : 30/06/2004

arigato gozaimasu Byakko-sensei
sorry :sifle:

Ce message a été modifié par drake - samedi 15 janvier 2005 à 14:47.

Image IPB

Posté vendredi 14 janvier 2005 à 15:12 (#135) L'utilisateur est hors-ligne   Spike7 

  • legendary dragon
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 785
  • Inscrit(e) : 19/05/2003

Citation

Citation

kiiroi hana
Kirei hana plutôt je présume (belle fleur)


bah kiiroi hana ça existe, (fleur jaune)
Image IPB

Venez nous rendre visite sur #Anime-Haikyu-Tai@irc.dreams-fr.net

Partager ce sujet :


  • 13 Pages +
  • « Première
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage