Citation
Plus de 90% des mails dans le monde sont des spams
Seuls 10% des mails échangés dans le monde ne sont pas des courriers indésirables.
Qui ne s'est jamais fait la réflexion qu'il recevait décidément beaucoup trop de spams dans sa boîte aux lettres?
Rien d'étonnant, puisque 90% des mails échangés dans le monde en mars étaient des courriers indésirables (publicités, annonces...) indique jeudi une étude de la société Symantec, spécialisée dans la sécurité informatique.
Le pourcentage de spams ne cesse d'augmenter depuis quelques années: de seulement 14,8% en 2002, il s'est élevé sur les six derniers mois à 86,3% et a franchi en mars la barre des 90% (90,7%).
"C'est un cap symbolique, mais ce n'est pas du tout étonnant. Tant que le coût de l'e-mail est quasiment à zéro, la problématique du spam ne va que s'accéler", a déclaré à l'AFP Eugenio Correnti, expert chez Symantec, qui estime que la hausse devrait se poursuivre.
La Hongrie, avec un taux de 95,7%, est le pays le plus touché, suivie du Danemark (94,9%) et de l'Italie (94,7%). D'autres le sont un peu moins, comme le Japon qui affiche un taux de 87,5% ou le Bahreïn, avec 87,4%.
Le secteur industriel le plus touché est l'ingénierie (94,7%), tandis que les spams représentent 91,9% des mails dans l'éducation, 89,5% dans la finance et
89,1% dans le secteur public.
Selon M. Correnti, "environ 85% des spams sont envoyés par des botnets", des réseaux d'ordinateurs de particuliers infectés et pilotés à distance, à l'insu de leurs propriétaires.
Source
Citation
Dites maintenant tchatche, ramdam, infolettre, et bolidage
Espèce de fan de bolidage
Après l’intégration des mots geek et buzz dans le Petit Larousse 2010, voilà que de nouveaux mots du Web et du monde informatique ont été traduits. Cette fois, ni l’académie française ni un éditeur de dictionnaire ne sont en cause, mais plutôt Alain Joyandet, le secrétaire d’État chargé de la Coopération et de la Francophonie.
Cinq mots anglais dont la traduction française n'est pas utilisée
Petit Larousse 2010 geek web dessinAlain Joyandet a en effet proposé aux étudiants de trouver des traductions à cinq mots, et pas des moindres : chat, newsletter, tuning, buzz et talk. Sachant que ces mots ont déjà une traduction proposée par la Commission de terminologie, mais dont l’utilisation réelle est quasi nulle. Ce qui explique la mise en place de ce concours pour trouver de « meilleures » traductions…
« Ce concours est né d’un constat personnel : il me semble que la Francophonie n’est pas assez aimée par nos compatriotes... et, tout spécialement, par nos jeunes compatriotes... » a ainsi commenté le secrétaire d’État dans son allocution ce matin à Paris lors de la remise des prix du concours Francomot.
Balladeur a su s'imposer, alors pourquoi pas ?
« Trop d’anglicismes sont entrés dans notre vie courante en France ces dernières années. Je pense notamment au domaine des nouvelles technologies ou à notre langage usuel. Et je crois qu’il n’y a aucune fatalité ! Regardez, il y a 10 ans, tout le monde parlait de « walkman » ou de « software »... aujourd’hui, ces deux mots anglo-saxons ont naturellement été remplacés dans notre langage par « balladeur » et « logiciel ». Il n’y a donc pas de fatalité ! »
Je discute sur un tchatche du nouveau ramdam à la mode
Finalement, comment ces cinq mots ont été traduits ? Sans plus attendre, voici ces traductions :
* Chat : Éblabla et Tchatche (deux mots vainqueurs). Ont été proposés mais refusés : claverbiage, convel, cybercommérage, papotage et toilogue.
* Buzz : Ramdam. Ont été proposés mais refusés : actuphène, bruip, cancan, écho, échoweb, foin, ibang, potins, réseaunance et barouf.
* Newsletter : Infolettre. Ont été proposés mais refusés : niouzlettre, plinfo, inforiel, jourriel et journiel.
* Talk : Débat. Ont été proposés : causerie, parlage, parlotte, discut’, échapar, débadidé, débatel, débafusion.
* Tuning : Bolidage. Ont été proposés mais refusés : autodéco, automotif, autostyle, persauto, persoptimisation et revoiturage.
Six mots ont été choisis, il y a donc eu six gagnants à ce concours. Un stage dans un centre culturel français dans six pays différents (Québec, Dakar, Rabat, Bucarest, Beyrouth et Phnom Penh) a donc été gagné par six étudiants.
Le jury était composé de quelques personnalités, dont MC Solaar et la directrice de TV5 Monde.
Source