Sharemanga: Traduction FR <-> JAP - Sharemanga

Aller au contenu

  • 25 Pages +
  • « Première
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Traduction FR <-> JAP topic pour demander de l'aide

Posté dimanche 21 septembre 2008 à 16:27 (#196) L'utilisateur est hors-ligne   TomTom 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 221
  • Inscrit(e) : 06/05/2004


C'est le groupe qui a fait des génériques de Death Note. :mellow:

Posté dimanche 21 septembre 2008 à 16:31 (#197) L'utilisateur est hors-ligne   manitas 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 195
  • Inscrit(e) : 05/05/2007

merqui TomTom , je croyais que c'était le nom d'une de leur chanson.... :blink:

je me disais bien que je les avaiyt deja entendu ... :ph34r: :mellow:
Image IPB
Merqui à Doudy pour la sign : "ça c'est du DOUDY STYLE !!" et pour l'avatar aussi...

Posté dimanche 30 novembre 2008 à 21:17 (#198) L'utilisateur est hors-ligne   Johnny 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 804
  • Inscrit(e) : 03/04/2008

Quelqu'un comprendrait-il cette phrase ?

(le mp3 dure 5 secondes).

Posté lundi 01 décembre 2008 à 14:28 (#199) L'utilisateur est hors-ligne   shiki tono 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 470
  • Inscrit(e) : 14/03/2004

Alors l'enregistrement ne finit pas... Déjà que sans le contexte c'est pas évident, ce serait pas mal d'avoir un passage complet, m'enfin bref :rolleyes:

そんなに落ち込むことないですよ!! 僕も今回手を抜いたもんで百点取れなく。。。

"Ce n'est pas la peine de déprimer pour si peu ! Moi aussi ce coup là je ne me suis pas appliqué et je n'ai pas réussi à obtenir 100 points"

Vala vala !
Image IPB

Posté mardi 02 décembre 2008 à 00:42 (#200) L'utilisateur est hors-ligne   Nature-za 

  • Bâtisseur
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 341
  • Inscrit(e) : 16/09/2005

Lol, moi j'ai rien compris a ce qui se passait alors j'ai laisse tomber ^^
Petite nuance :
"Il n'y a pas de quoi a deprimer autant (que ca)" :flowers:

Posté mardi 02 décembre 2008 à 04:46 (#201) L'utilisateur est hors-ligne   shiki tono 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 470
  • Inscrit(e) : 14/03/2004

Je suppose que la personne qui parle repond a une autre personne aui s'est mangee a un examen et essaye de la conforter en lui disant que lui aussi s'est foire !

desole pour les accents, ordi de l'universite, pas envie de m'emmerder a chercher les accents :flowers:
Image IPB

Posté mercredi 03 décembre 2008 à 21:51 (#202) L'utilisateur est hors-ligne   Johnny 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 804
  • Inscrit(e) : 03/04/2008

Voir le messageshiki tono, le 01/12/2008 à 14:28, dit :

Alors l'enregistrement ne finit pas... Déjà que sans le contexte c'est pas évident, ce serait pas mal d'avoir un passage complet, m'enfin bref :ph34r:

そんなに落ち込むことないですよ!! 僕も今回手を抜いたもんで百点取れなく。。。

"Ce n'est pas la peine de déprimer pour si peu ! Moi aussi ce coup là je ne me suis pas appliqué et je n'ai pas réussi à obtenir 100 points"

Vala vala !

Arigatô gozaimasu !

Posté mercredi 10 décembre 2008 à 21:36 (#203) L'utilisateur est hors-ligne   Johnny 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 804
  • Inscrit(e) : 03/04/2008

Je voudrais savoir si quelqu'un pourrait traduire les kanjis des 3 images suivantes :

Image IPB

Image IPB

Image IPB

Posté jeudi 11 décembre 2008 à 02:16 (#204) L'utilisateur est hors-ligne   shiki tono 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 470
  • Inscrit(e) : 14/03/2004

Alors :

- première image : 区立十番中学校
--> Collège n°10 du district (j'te laisse le soin d'adapter)

- deuxième image (de haut en bas et de droite à gauche) : 十番町商店街
--> Ville n°10 , quartier commerçant

- Troisième image, il s'agit du nom de famille et des prénoms des différents membres de la famille :
月野 --> Tsukino
謙之 --> Noriyuki (même si ça se lit plus souvent kenji :sifle: )
育子 --> Ikuko (lol le nom de la mère qui veut dire "élever les enfants" vive la parité ^^)
進悟 --> Shingo
Image IPB

Posté jeudi 11 décembre 2008 à 03:24 (#205) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Et Usagi entre la mère et le frère évidemment.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté jeudi 11 décembre 2008 à 03:27 (#206) L'utilisateur est hors-ligne   shiki tono 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 470
  • Inscrit(e) : 14/03/2004

La consigne était de traduire les kanjis :rolleyes:

(comment ça "tu chipotes" ^^)

Bon ok, j'avais oublié :P


Tiens au fait byakko, t'avais déjà vu cette écriture de "noriyuki" ? Je veux dire avec le premier kanji, car le second se lit assez souvent "yuki" pour les prénoms, mais alors le premier en "nori"...
Image IPB

Posté jeudi 11 décembre 2008 à 19:10 (#207) L'utilisateur est hors-ligne   Johnny 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 804
  • Inscrit(e) : 03/04/2008

Voir le messageshiki tono, le 11/12/2008 à 02:16, dit :

Alors :

- première image : 区立十番中学校
--> Collège n°10 du district (j'te laisse le soin d'adapter)

- deuxième image (de haut en bas et de droite à gauche) : 十番町商店街
--> Ville n°10 , quartier commerçant

- Troisième image, il s'agit du nom de famille et des prénoms des différents membres de la famille :
月野 --> Tsukino
謙之 --> Noriyuki (même si ça se lit plus souvent kenji :rolleyes: )
育子 --> Ikuko (lol le nom de la mère qui veut dire "élever les enfants" vive la parité ^^)
進悟 --> Shingo

Merci pour ton aide.
Je crois en fait que le père d'Usagi s'appelle Kenji (après vérification).

Posté jeudi 11 décembre 2008 à 23:02 (#208) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Voir le messageshiki tono, le 11/12/2008 à 03:27, dit :

Tiens au fait byakko, t'avais déjà vu cette écriture de "noriyuki" ? Je veux dire avec le premier kanji, car le second se lit assez souvent "yuki" pour les prénoms, mais alors le premier en "nori"...
Je fais pas vraiment gaffe aux kanjis dans les prénoms (je veux dire j'oublie vite), mais là j'en trouve un sur le Wikipedia japonais - 鈴木 謙之(すずき のりゆき)
Sinon d'après Wikipedia et un Google croisé rapide, le père s'appelle bien Kenji.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté vendredi 12 décembre 2008 à 00:44 (#209) L'utilisateur est hors-ligne   shiki tono 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 470
  • Inscrit(e) : 14/03/2004

Ah ben, ça m'apprendra de pas vérifier ^^
Image IPB

Posté vendredi 12 décembre 2008 à 00:47 (#210) L'utilisateur est hors-ligne   Nature-za 

  • Bâtisseur
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 341
  • Inscrit(e) : 16/09/2005

Petit aparte, la liste des kanjis se lisant "nori" pour les prenoms est quelque peu impressionnante me semble-t-il....^^

Partager ce sujet :


  • 25 Pages +
  • « Première
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage