Sharemanga: Yu-Gi-Oh GX - Sharemanga

Aller au contenu

  • 4 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Yu-Gi-Oh GX La nouvelle série Yu-Gi-Oh

Posté mardi 09 août 2005 à 06:41 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   sabrewulf 

  • Fondation
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 616
  • Inscrit(e) : 08/10/2003

shiki tono, le 08/08/2005 à 00:51, dit :

sabrewulf, le 28/07/2005 à 16:53, dit :

Tien au passage encore une jolie bourde de traduction chez [I-R] qui à traduit tag duel par duel d'hôtel  :crying: bon je suis pas expert en langue nippon mais il me semble que dans la vo on entend nettement tag duel qui doit ce traduire pas duel d'équipe non ? Après la faute en revient peut être au STUS utilisé je sais pas.

Je n'ai pas visionné les v2, mais de ce que je me souvien les 5 premiers épisodes en v1 étaient truffés de contre sens (je me souviens plus exactement), une phrase sur trois était mal traduite ; et les autres qui tombaient a peu près juste étaient plus faite ur le feeling que sur autre chose. La trad était tellement mauvais que je les aient viré de mon DD immédiatement!! (pourtant j'ai encore bcp de place 0:) )
D'ailleurs petite question est-ce que la trad à été retravaillé dans la v2 ou c'est seulement la vidéo et le son qui ont été améliorés ?

Comme je l'ai dit plus haut (c'est bête jais pas garder les v1 pour comparer) les v2 ne sont pas top niveau traduction enfin je ne prêtant pas comprendre le japonais mais la traduction française me semble lourde et parfois je doute de l'utilisation de certains mots.

Sinon une info sur la suite de GX (source planeteygo)

Citation

lut all, une petite mise à jour pour vous informer que les titres des épisodes 050 à 053 de GX viennent d'être révélés aux fans japonais. L'épisode 053 marque l'entrée de Judai en seconde année et donc à la manière d'Harry Potter, le lancement d'une suite d'aventures dans l'Académie. On ne sait pas encore ce que les scénaristes nous ont prévu pour la suite, un championnat ? une aventure sur le continent ? de nouvelles guest stars comme Para & Dox au début de la saison 1. Des tas d'hypothèses sont envisageable. On sait juste qu'un nouvel élève devrait affronter Judai dès son entrée à l'Académie, un nouvele élève qui se somme Ed Phoenix selon les dernières infos


Posté jeudi 08 septembre 2005 à 07:52 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   sabrewulf 

  • Fondation
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 616
  • Inscrit(e) : 08/10/2003

encore unee info en provenece de planeteygo :

Citation

4Kids vient de lancer la phase révélations sur la suite de Yu-Gi-Oh! Deux vidéos preview ont été mis à disposition des internautes à partir du site officiel us pour voir ce que donne GX et la suite sur l'égypte. Ce qui nous permet de confirmer que la 4Kids a bien adapté cette saga contrairement aux rumeurs riddicules qui circulent depuis un moment !

Cependant les surprises et les déceptions vont bon train. Tout d'abord parlons des plus aussi bien égypte que GX. Les musiques ont beau avoir été changées, le style reste très égyptien et très chorale ce qui laisse prévoir de belles émotions mais le problème c'est que ça ne sera pas forcément sur les mêmes scènes qu'au Japon. Niveau GX, c'est la musique du généirque qui est style pop-rock enfant avec des paroles ce qui change des génériques intrumentaux de base. La musique n'a rien d'un chef d'oeuvre mais paraît rien agréable rien que pour son originalité. Les compteurs de point de vie dans GX ont été totalement refait et présente un design nettement supérieur à celui du japon et montre pour une fois une originalité incroyable pour la version occidentale. La scène de l'église de Bakura (épisode 199) a été gardé ce est pour ma part la chose la plus incroyable. Enfin si mes oreilles ne me font pas défaut, le prêtre Mahad porte bien le même nom dans la version us et le premier titre de GX est "The next king of games".

Mais le temps est venu aux reproches de faire leur apparition... Tout d'abord, les bustes de cartes femelles dans GX ont été comme pour Dame Harpie revêties d'une couleur afin de cacher leur poitrine. Toutes les musiques de fond de GX ont été modifiées à la style Yu-Gi-Oh! ce qui laisse une certaine concordance avec la précédente série mais bon... Sinon, les noms américains sont bien ceux proposés dans la section GX ce qui est horrible! comme dirait les ricains. Le doublage américain laisse vraiment à désirer, les voix étant en total décalage avec les personnages. Judai enfin Judan (après tout faudra s'y faire...) est devenu très prétentieux en version us ce qui rend le personnage assez désagréable, dommage pour le héros... Enfin, la dernière remarque qui me vient à l'esprit, est que Majoume alias Chazz Princeton est tel un lord anglais, bourge et autain. Bon ça reste dans le personnage me direz-vous, oui mais quand même faut bien trouver des critiques comment je bosse moi après lol...

Ben, voila merci les ricains on attendait pas grand chose de la VF mais là ça va être le pire du pire.
Je me demande même si on pourait tomber plus bas <_<

Posté vendredi 14 octobre 2005 à 11:00 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   cvm 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 85
  • Inscrit(e) : 10/07/2005

sabrewulf, le 08/09/2005 à 07:52, dit :

Ben, voila merci les ricains on attendait pas grand chose de la VF mais là ça va être le pire du pire.
Je me demande même si on pourait tomber plus bas <_<

pas de quoi s'étonner, c'est tout le tps pareil avec eux...

Posté samedi 21 janvier 2006 à 17:20 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   kez 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 106
  • Inscrit(e) : 25/02/2005

sabrewulf je vais essayer de traduire l'episode 9 de yugioh GX a partir de la version US et comme tu as de bon yeux ben j'aimerais bien que tu soit mon Checker :) pour eviter lse erreur de IR

edit:Je viens de voir ce que vous avez ecrit dessus et je ne sais pas si je dois refaire l'episode
Image IPB
J'ai presque atteint mon but final!!!

Posté dimanche 05 mars 2006 à 09:49 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   sabrewulf 

  • Fondation
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 616
  • Inscrit(e) : 08/10/2003

Bon ça faisais un moment que j'était pas passer dans le coin :)
Donc comme on pouvait s'y attendre la série est licensier en france puisque Canal j en fait la promo (source I-R)

Kez : heu ... comment dire je suis une quich intercidérale en orthographe donc je me vois mal faire du check et mon jap est très limité aussi sois proche de zéro.
Après la série étant licensier là-bas je doute que tu arrive à avancer longtemps ou alors on va encore se tapper du speedsub US comme sur la saison 4 et persos je ne vois pas l'interet de trad à partire de ça.
Enfin si tu tien à ce que je te donne un avi sur la trad je veux bien puisque j'ai toute les RAW :D

Posté dimanche 05 mars 2006 à 10:11 (#21) L'utilisateur est hors-ligne   kez 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 106
  • Inscrit(e) : 25/02/2005

ouais j'ai fini l'episode 9 mais je suis bloqué au karaoké je ne sais pas comment en faire un de correct mais je vais essayer :D
Mais ne t'inquite pas le fansub americain ne s'arreterons pas de si tot crois moi puisqu'ils avaient fait quelque yugioh duel monster
Image IPB
J'ai presque atteint mon but final!!!

Posté vendredi 14 avril 2006 à 14:58 (#22) L'utilisateur est hors-ligne   elmock 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 13/04/2006

Bonjour,

je suis nouveau sur ce forum , et je vient particuliérement pour Yugioh , j'adore ce dessin annimé . la je détére peut etre un vieu poste mais j'ai quelque question a vous poser , tous les épisodes sont t'il en japonais ? (j'en dl 2 qui etait en japonais) et si oui , yen a t'il avec des soustitres (car je suis pas trés fort en japonais ;-)).


merci beaucoup de me répondre , cela fait des mois que je cherche des épisodes de Yugioh gx en version française... en vint :ph34r:

EDIT : je vient de relire le post , et désolé je n'est pas vue.donc apperement personne n'aime la version fr ? moi j'aime bien , chacun ces gouts 8-) donc si j'ai bien compris les version fr sont les I-R ? si oui , je suis entrain d'en DL un , mais c'est un fichier ouvrir avec , peut t'on le lire avec média player ? ou faut t'il un autre logiciel vidéo ? (le fichier est en .met je croie)
merci et encore désolé de ne pas avoir lu plus haut.

Posté vendredi 14 avril 2006 à 21:08 (#23) L'utilisateur est hors-ligne   elmock 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 13/04/2006

svp une réponse (n'ésiter pas a m'engeuller , j'y connais rien en P2P :-( )

Posté vendredi 14 avril 2006 à 22:18 (#24) L'utilisateur est hors-ligne   sabrewulf 

  • Fondation
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 616
  • Inscrit(e) : 08/10/2003

Bon si y'a un ouvrire avec c'est certainement un lien avec un H qui traine j'irais vérifier
En suite ce qu'on aime pas ce sont les voix en vf ainsi que l'adaptation des noms des perso réalisé par les US (merci à eux :P

Edit effectivant heureusment pour moi que junta n'avais rien vu : une bonne 40ène de liens avec un h donc c'est modifier

Posté samedi 15 avril 2006 à 06:24 (#25) L'utilisateur est hors-ligne   elmock 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 13/04/2006

j'ai rien compris :P

subé ? les lien H ? trad ? tu peut me la faire en méthode française ? :P

scusé je suis un peu long a la détente

Posté samedi 15 avril 2006 à 07:47 (#26) L'utilisateur est hors-ligne   Junta 

  • Lord Carotte
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 8 659
  • Inscrit(e) : 06/05/2003

Pour en savoir plus sur les liens qui fument du H. ^^
Et moi j'ai cru que c'était des liens H... :P Mais de la part de sabrewulf ça m'étonnait. :P

Huhu Junta :P

Ce message a été modifié par Shura - samedi 15 avril 2006 à 13:10.

Image IPB
http://www.japonfacile.com/
Japon Facile - Site de photos, vidéos et infos sur le Japon & Blog sur l'actu japonaise

Posté samedi 15 avril 2006 à 12:30 (#27) L'utilisateur est hors-ligne   elmock 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 13/04/2006

ah , d'acord merci j'ai compris :)

mais donc les R-I sont en français c'est ca ?

dans combien de temps il y auras t'il plus d'épisodes traduit en fr ? parceque 6 ca fait pas une saison ^^

merci.

Posté dimanche 16 avril 2006 à 12:13 (#28) L'utilisateur est hors-ligne   elmock 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 13/04/2006

Han , je suis obliger de faire un double post pour quons me réponde :lol: :P

Posté dimanche 16 avril 2006 à 14:22 (#29) L'utilisateur est hors-ligne   Junta 

  • Lord Carotte
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 8 659
  • Inscrit(e) : 06/05/2003

Voir le messageelmock, le 15/04/2006 à 13:30, dit :

dans combien de temps il y auras t'il plus d'épisodes traduit en fr ? parceque 6 ca fait pas une saison ^^

Je crois que tu avais déjà la réponse :

Voir le messagesabrewulf, le 14/04/2006 à 23:18, dit :

Pour ce qui est de I-R les 6 ou 5 premiers ont été subé mais pas plus faute de trad et depuis peu de licence :lol:

Image IPB
http://www.japonfacile.com/
Japon Facile - Site de photos, vidéos et infos sur le Japon & Blog sur l'actu japonaise

Posté dimanche 16 avril 2006 à 17:09 (#30) L'utilisateur est hors-ligne   elmock 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 24
  • Inscrit(e) : 13/04/2006

ben elle n'est pas trés explicite parceque je ne sais pas ce que veut dire subé :lol: scusi

Partager ce sujet :


  • 4 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage