Sharemanga: Animes Oldies Forever - Sharemanga

Aller au contenu

Bienvenu sur ShareManga!

Rejoignez-nous dès maintenant pour accéder à toutes les fonctionnalités du forum.

Dokko, akira88, sangojean et 20 autres aiment ceci Like
Petit message pour annoncer que tous les sous-titres sur lesquels j'ai pu travailler, ainsi que d'autres provenant de sources de confiance, sont disponibles sur le serveur du site Zero-Absolu.

Voilà l'adresse :
http://fansub.zero-absolu.com/


Maintenant, passons à la news !
J'espère d'ici peu pouvoir sortir Ghost In The Shell (version 2.0) en rip SD et en rip 1080p.
Il ne me reste que du timing à faire sur cette release que j'avais entamée il y a plusieurs mois (années ?), donc si quelqu'un se sent motivé pour faire du time à ma place, je suis joignable par MP ici ou sur le fofo ZA, voire sur IRC de temps en temps.

À bientôt ! :music:
Voilà les sous-titres du film AKIRA en direct download.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT)

Erreurs répertoriées (last update : -) :
-

Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :music:


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Voilà les sous-titres du Kenshirô Den en direct download, ainsi que ceux du Toki Den, que j'avais oubliés...
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT & ASS)

Erreurs répertoriées (last update : -) :
-

Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :ph34r:


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Comme d'hab, voilà les sous-titres de l'OAV 4 de Cobra The Animation.
Cet article a également pour but de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT)

Erreurs répertoriées (last update : 03/05/2009) :
00:09:53 : phrase ajoutée : "Bien, ça doit être là".


Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :)


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Comme d'hab, voilà les sous-titres de l'OAV 3 de Cobra The Animation.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT)

Erreurs répertoriées (last update : 29/01/09) :
00:23:43 : correction de timing


Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :)


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Comme d'hab, voilà les sous-titres de l'OAV 2 de Cobra The Animation.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT)

Erreurs répertoriées (last update : 24/12/08) :
00:07:25 : correction de timing
00:14:20 : correction de timing
00:16:04 : Et maintenant, je perds...
00:18:13 : aucune communication n'est possible
00:18:54 : correction de timing
00:21:53 : correction de timing
00:27:03 : drogue Rodo


Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :)


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Comme d'hab, voilà les sous-titres de l'OAV 1 de Cobra The Animation.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT)

Erreurs répertoriées (last update : 04/12/08) :
Introduction retraduite (04/12/08), merci à Rodolphe pour ses remarques plus que pertinentes.
00:00:40 : à coups de Magnum
00:01:04 : donné signe de vie
00:01:21 : il ne fait pas
00:01:50 : puisque vous êtes des chasseurs de primes
00:05:01 : Ma promise m'attend
00:05:34 : visiter le Louvre
00:08:02 : La voilà
00:18:06 : Nous ne sommes pas
00:19:29 : je préfère
00:22:41 : plus de 7 millions de dollars
00:22:56 : D'après des témoins présents lors de l'incident (reformulation)
00:23:07 : à l'origine de nombreux forfaits
00:23:16 : système solaire
00:25:16 : Incroyable
00:26:24 : Dès que je t'ai vue, ç'a été
00:28:54 : Quelle déveine


Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :D


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Voilà les sous-titres du film Patlabor en direct download.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT & ASS)

Erreurs répertoriées (last update : -) :
-

Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :music:


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Comme d'hab, voilà les sous-titres du Raoh Den 2 en direct download.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs du script, afin de permettre à chacun de le remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.
Si vous souhaitez réutiliser ce script pour une release publique, merci de m'informer de toute intention de distribution et/ou de modification, si c'est pas trop demander.
If you intend to use this script for a public release, please advise me !


Télécharger le script (SRT & ASS)

Erreurs répertoriées (last update : 24/10/07) :
00:00:00 : combattif --> combatif
00:55:09 : "tu n'as pas vu la tristesse des gens"
00:57:51 : Je me fiche que vous me croyiez fou

Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :pervers:


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Encore une fournée, et cette fois je vous propose les sous-titres des films DBZ en direct download.
Cet article permettra également de répertorier les erreurs des scripts, afin de permettre à chacun de les remuxer (via mkvmerge*) dans le mkv.

Télécharger les scripts (SRT & ASS)

Erreurs répertoriées sur le film 1 (last update : 30/06/07) :
03:44 : voire même --> voire
03:56 : Gohan ! Gohan ! --> Gohan ! À table !
07:25 : nous aurons réunis --> nous aurons réuni
07:25 : goûter la souffrance --> goûter à la souffrance

Erreurs répertoriées sur le film 2 (last update : 04/06/07) :
14:14 : Veuillez-nous --> Veuillez nous
22:25 : ressussiter --> ressusciter
23:21 : sont restés discret --> sont restés discrets
23:30 : avant goût --> avant-goût
35:26 : nous a empêché --> nous a empêchés
38:25 : le partie --> la partie

Erreurs répertoriées sur le film 3 (last update : 09/06/07) :
20:11 : Qu'est-ce qui t'as pris --> Qu'est-ce qui t'a pris
22:20 : se fânent --> se fanent
24:32 : Après que Shenron ait fait --> Après que Shenron a fait
31:39 : toutes les planètes --> autant de planètes
57:51 : à tout les êtres --> à tous les êtres

Erreurs répertoriées sur le film 4 (last update : 09/06/07) :
05:58 : la Terre --> notre planète
15:11 : rappelle de quelque chose --> rappelle quelque chose
20:21 : comme bêtises --> comme bêtise
21:01 : Ah la la --> Ah là là
21:33 : que lui a donné --> que lui a donnés
34:20 : en dessous --> au-dessous
43:27 : tu m'as faite écouter --> tu m'as fait écouter

Erreurs répertoriées sur le film 5 (last update : 09/06/07) :
01:02 : se dirige --> navigue
02:25 : puissent --> puisse
07:11 : dépêche toi --> dépêche-toi
13:37 : contre attaquer --> contre-attaquer
13:52 : Bandes d'idiots ! --> Bande d'idiots
16:51 : Allons y --> Allons-y
17:18 : attention de ne pas --> attention à ne pas
24:59 : Dépêche toi !! --> Dépêche-toi
41:00 : peut être --> peut-être
42:51 : à ce moment là --> à ce moment-

Erreurs répertoriées sur le film 6 (last update : 09/06/07) :
11:02 : peut être --> peut-être

Erreurs répertoriées sur le film 7 (last update : 06/06/07) :
05:30 : si ça trouve --> si ça se trouve


Si vous voyez une erreur ou une traduction douteuse, laissez un commentaire. :sorcerer:


*mkvmerge est disponible dans mkvtoolnix, téléchargeable sur www.matroska.org.
Dokko, akira88, sangojean et 20 autres aiment ceci Like

  • 2 Pages +
  • 1
  • 2

Derniers billets

Rechercher dans le blog

Derniers commentaires

Thème et langage