Tochiro dit :
Ca n'arrive pas souvent mais le bureau d'embauche est ouvert alors soyez attentifs !
Vous l'avez compris, si je poste ici, ça concerne Dragon Ball, et UNIQUEMENT Dragon Ball (série + films).
Nous sommes à la recherche d'un (voire 2) CORRECTEUR(s)/CHECKEUR(s)/ADAPTEUR(s), le terme est différent mais en ce qui me concerne, le boulot est le même.
Il s'agit donc de passer derrière le traducteur pour corriger les fautes de français, adapter au besoin, ajouter la ponctuation manquante (les raws en LQ sont fournies), bref, rendre l'ensemble cohérent.
Les scrïpts sont bruts de décoffrage, en .txt, et si possible à retravailler directement dans SubStation Alpha pour les rendre en .ssa.
Evidemment, un excellent niveau de français est exigé (l'objectif étant bien sûr des scrïpts zéro fautes dès le premier jet, sans avoir à y passer 1 semaine), de la patience aussi car les fautes sont malheureusement assez nombreuses (pardon au traducteur mais je suis obligé de le préciser, même si ça s'améliore ), et enfin, comme toujours, la motivation et le sérieux sont INDISPENSABLES car il y a du boulot
Un test est bien entendu prévu, les intéressés peuvent se faire connaître ici directement ou en PM, mais le mieux est de nous contacter sur le chan. La connaissance d'IRC est en effet demandée car les envois de fichiers se font exclusivement par ce biais.
Vous l'avez compris, si je poste ici, ça concerne Dragon Ball, et UNIQUEMENT Dragon Ball (série + films).
Nous sommes à la recherche d'un (voire 2) CORRECTEUR(s)/CHECKEUR(s)/ADAPTEUR(s), le terme est différent mais en ce qui me concerne, le boulot est le même.
Il s'agit donc de passer derrière le traducteur pour corriger les fautes de français, adapter au besoin, ajouter la ponctuation manquante (les raws en LQ sont fournies), bref, rendre l'ensemble cohérent.
Les scrïpts sont bruts de décoffrage, en .txt, et si possible à retravailler directement dans SubStation Alpha pour les rendre en .ssa.
Evidemment, un excellent niveau de français est exigé (l'objectif étant bien sûr des scrïpts zéro fautes dès le premier jet, sans avoir à y passer 1 semaine), de la patience aussi car les fautes sont malheureusement assez nombreuses (pardon au traducteur mais je suis obligé de le préciser, même si ça s'améliore ), et enfin, comme toujours, la motivation et le sérieux sont INDISPENSABLES car il y a du boulot
Un test est bien entendu prévu, les intéressés peuvent se faire connaître ici directement ou en PM, mais le mieux est de nous contacter sur le chan. La connaissance d'IRC est en effet demandée car les envois de fichiers se font exclusivement par ce biais.
A bientôt peut-être ^^