Sharemanga: [Débat] Un autre moyen de subber, softsub ou hardsub ? - Sharemanga

Aller au contenu

  • 8 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

[Débat] Un autre moyen de subber, softsub ou hardsub ? idée de fond sur le fansub

Posté jeudi 07 avril 2005 à 21:44 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   Iznogoud 

  • Mémoire du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 5 388
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

pøllux, le 07/04/2005 à 21:43, dit :

Citation


à noter que le fait de la responsabilité est vraiment interessant.

C'est quoi cette histoire de responsabilité. Tu restes responsable de ce que tu télécharges.

Tout à fait.

Un texte est tout aussi protégé par le droit d'auteur qu'une vidéo.


Pour le reste, moi les incrustations, je ne m'en fous pas.
C'est un excellent indice de la qualité d'une team.
(quand on pond sa trad automatique en moins de 24h, on n'a pas le temps non plus pour ça)

D'autre part, J'ai vraiment une très petite config, et les sous-titres traités à part, c'est vraiment trop gourmand en ressources...
Image IPB
Merci à Az` pour la signature.

Posté jeudi 07 avril 2005 à 21:44 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   Junta 

  • Lord Carotte
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 8 659
  • Inscrit(e) : 06/05/2003

• On mettrait 2 secondes à dl le .srt --> Toujours vouloir aller encore plus vite...
• Tout le monde aurait le Raw, qui deviendrait alors l'unique fichier sur le reseau, donc diffusé super rapidement egalement (mule ou Bt) --> Au lieu d'avoir 100 releases on aurait 100 raws avec chacunes le nom de l'encodeur...
• Team de merde rapidement evincées -- > Team plagieuses en développement conséquent...
• Capacité à créer une V2, une V3 au besoin super rapide --> Oui... 2-3h plus vite, le temps d'un encode... Une vraie révolution ! Allez tiens ce soir je sors la v17.b3 du Nartuo 129 !
• Réalisation de la release au moins 2 fois plus rapide --> Encore et toujours la vitesse.
• Obtention générale du fichier et du sub surement au moins 2 fois plus rapide --> Euh... à oui la vitesse 3ème couche.

Comment ça je suis de mauvaise foi ? A oui, j'ai un ego surdimensionné, j'affiche ma team dans ma signature (menfin il y a pas grand monde qui sait d'où elle sort et puis nous la vitesse... un an pour faire une série alors tu comprends...) ; mais bon j'aurai aussi pu choisr [WMKN] comme pseudo B)
(Je sais pas pourquoi je suis de mauvais poil ce soir moi B) )

Bref pour dire le fond de ma pensée : le srt c'est moche ! Je préfère un sub à un dvd parce que les sous-titres des dvd sont gros et horribles, et bien un srt c'est pareil, aucune recherche "artistique" qui fait toute la force du fansub selon moi !
Image IPB
http://www.japonfacile.com/
Japon Facile - Site de photos, vidéos et infos sur le Japon & Blog sur l'actu japonaise

Posté jeudi 07 avril 2005 à 21:54 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   tsutau yo motto 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 837
  • Inscrit(e) : 17/01/2004

Entiérement d'accord avec Junta.

ça ne s'appelerais même plus du fansub du coup. Non là c vraiment n'importequoi.
On se retrouverais avec une raws et une centaines de fichiers .srt correspondant. Pensez à la facilité de modifier ces fichiers .srt et de les reblancer sur emule rien que pour faire chier.

Ne changez rien Image IPB

Posté jeudi 07 avril 2005 à 22:09 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   Thirqual 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 322
  • Inscrit(e) : 18/04/2004

d'accord avec Junta sur le fond (pour la forme qu'il assume B) )
Je pense qu'une team qui prend pas la peine d'assurer une traduction correcte par elle-même actuellement se dérangerait encore moins à pomper un sub... et puis ça va plus vite.
Ensuite quand je vois un anime super bien subbé j'ai envie de savoir qui sont les types qui ont bossé dessus, histoire de retourner les voir la fois d'après. Et je suis vraiment pour l'esprit de team, l'affichage du logo pourri et ce genre de conneries juste bonnes à gonfler l'ego des fansubbers. Na B)
Autrement un kara bien léché, ça fait toujours plaisir, des incrustations bien pensées, et pas un crème uniforme illisible selon les décors de la série ou un jaune pisseux tout pixellisé, c'est aussi une marque de qualité.

Enfin, et c'est peut-être le plus important, traduire, timer et éditer un épisode de 20 minutes ça prend combien d'heures ? Comment le leecheur de bases peut se rendre compte de ce dont il profite si ça lui prend 2 secondes grand maximum de récupérer le srt ? Ya pas assez de comportements à vomir de mecs qui pleurent pour leurs releasses, critiquent vertement sans rien proposer, bref, prennent le fansub pour un acquis, voire pour un droit ?
Image IPB

Image IPB
Tasogare yori mo kuraki mono, Chi no nagare yori akaki mono Toki no nagare ni uzumore shi idai, Na nanji no na ni oite
Ware koko ni yami ni chikawan, Warera ga mae ni tachi fusagari shi Subete no oroka naru mono ni, Ware to nanji ga chikara mote
Hitoshiku horobi o ataen koto o ! DRAGON SLAYERS !!!

Posté jeudi 07 avril 2005 à 22:55 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   FinalFan 

  • Humanproof lolicon
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 12 349
  • Inscrit(e) : 03/12/2003

 

J'ai lu le début et ça m'a rappelait la super baston entre Ashtaka et Crocfisso sur le topic de liens de Legend of Galactic Heroes, bref du déjà-vu...
Certains autres doivent s'en souvenir, même si le débat était interessant, ça sert à rien de soulever cette question...

Posté vendredi 08 avril 2005 à 00:14 (#21) L'utilisateur est hors-ligne   [P Dal Team] 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 11
  • Inscrit(e) : 09/02/2005

Fin du test.
réponses attendues et convenues.

merci à ceux qui ont donné un peu de leur clavier ;)

Posté vendredi 08 avril 2005 à 23:55 (#22) L'utilisateur est hors-ligne   Lesrode 

  • Alien modérateur
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 172
  • Inscrit(e) : 16/08/2003

Mince j'arrive après la bataille :)

Tant pis, je le dis quand même : moi je trouve que c'est une très bonne idée, seulement voila, les teams perdraient de leur superbe, donc aucune chance que ça se généralise...

LE gros point positif est effectivement la diminution du nombre de fichiers .avi différents qu'on pourrait télécharger (1 seule raw faut pas réver, mais globalement les leechers du monde entier prendraient les mêmes fichiers et cela ferait d'autant plus de sources pour chaque...)

Mais le problème se résume à ce qui a été quoté dans le premier message

Citation

parce qu'on se fait déjà voler notre travail comme ça, alors avec un .srt -.-

Faut raterrir quand même, le fansub vole le travail des auteurs originaux, c'est pas comme s'ils (les fansubbers) avaient déposé des droits sur leur trad... Enfin, ouais, je comprends que c'est chiant de se faire piquer "son" travail...
Mais surtout : voler des sub pour faire une belle vidéo, je pense que oui, c'est tentant, on se fait un nom sur le dos d'autres personnes... Mais voler un .srt? :lol:... A part pour l'améliorer (trad, ortho, timing) je vois pas pourquoi quelqu'un se ferait chier avec ça... un .srt c'est moche, c'est triste, c'est pas plein de couleurs, on peut pas y accoler son beau logo... c'est juste utile ;)

Je vote donc "oui" (même si c'est pas un sondage :P) mais je reste conscient que ce sera "non"... Aaaah la gloire :blush:

PS : un .srt ça peut également se signer (et dans le nom et dans le contenu), c'est effectivement moins joli, mais on saura toujours retrouver le fichier de sa team fétiche...
Il n'y a pas que des méchants pourrisseurs de sources sur les réseaux p2p, si? :P

Posté dimanche 16 juillet 2006 à 00:36 (#23) L'utilisateur est hors-ligne   crocefisso 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 8
  • Inscrit(e) : 30/08/2003

Citation

J'ai lu le début et ça m'a rappelait la super baston entre Ashtaka et Crocfisso sur le topic de liens de Legend of Galactic Heroes, bref du déjà-vu...


C'était crocefisso...

Et à mon humble avis, l'ère du softsub approche, car avec l'application de DADVSI, les gens vont se tourner vers le p2p crypté. Et aujoujourd'hui le seul p2p crypté digne de ce nom est , qui fait de plus en plus d'émule chez nous (cf. Share-France). Je prévois donc qu'avec la découverte des RAWs (et de tous leurs avantages) et de tout ce que ce réseau pourvoie, les fans d'animation se détournent du hardsub...

En attendant, chez amis dinosaures part....... de d....., portez vous bien.

Posté dimanche 16 juillet 2006 à 22:12 (#24) L'utilisateur est hors-ligne   Iznogoud 

  • Mémoire du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 5 388
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

 

Citation

* Share n'est pas libre, son code source n'est pas disponible.


Rien que ça, pour moi, c'est rédhibitoire.

Un programme qui peut faire transiter chez toi des données, sans que personne ne puisse vérifier ce qu'il fait vraiment, ni être sûr que c'est réellement anonyme, pour moi c'est extrèmement dangereux.

Quand il existera un projet open-source de réseau crypté, on pourra parler de réelle alternative à eMule.
Image IPB
Merci à Az` pour la signature.

Posté dimanche 16 juillet 2006 à 22:24 (#25) L'utilisateur est hors-ligne   ToToL 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 102
  • Inscrit(e) : 04/02/2006

Surtout que pour voir , je l'ai installer , bien config , partager 40 Go d'anime pendant plus d'une nuit a fond et le matin quand j'ai chercher naruto il a trouver une 10aine de fichiers
bof bof l'alternative a emule ( par contre pour trouver des raws c'est le bonheur :confet2: )

Posté mardi 18 juillet 2006 à 14:40 (#26) L'utilisateur est hors-ligne   crocefisso 

  • Leecheur
  • Pip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 8
  • Inscrit(e) : 30/08/2003

Citation

Quand il existera un projet open-source de réseau crypté, on pourra parler de réelle alternative à eMule.


Un réseau ne peut être a la fois crypté et anonyme s'il est opensource, a moins qu'il soit friend-to-friend, mais cette alternative réduit considérablement la diversité de ce qu'on y trouve.

En utilisant emule, pour télécharger des fichiers copyrightés que l'on ne possède pas déjà, on s’expose a des poursuites, par contre, penser que l'on n'est pas à l'abris avec Share, c'est être paranoïaque.


Citation

j'ai chercher naruto il a trouver une 10aine de fichiers


Résultat très improbable, peut-être t'es tu trompé d'alphabet...

Il s'agit de raws, la recherche doit se faire en japonais...

Posté jeudi 20 juillet 2006 à 11:42 (#27) L'utilisateur est hors-ligne   gouik 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 377
  • Inscrit(e) : 16/08/2005

Voir le messagekamikaze, le 07/04/2005 à 20:57, dit :

+ 1

Je sais pas trop comment fonctionnent les fichiers .srt vu que je suis pas très calé en informatique...

;-)
lol calé en informatique

tu prends bsplayer tu ouvres ton avi puis ton srt et pis matte ton film

ca prend 2 sec de plus ci tout dc c'est pas une excuse



idem avec vlc player.

mais ca cause un probleme:

quand une serie est licenciée, qu'est ce qui empecherai les teams de proposer les fichiers srt quand meme sans la raw, car ce serait juste cette derniere qui serait illegale....

Posté jeudi 20 juillet 2006 à 13:07 (#28) L'utilisateur est hors-ligne   Alexkiddmw 

  • Modératroll
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Modérateur Section
  • Messages : 2 939
  • Inscrit(e) : 01/01/2004

Une des rares fois ou j'étais passer sur le chan sharemanga, j'avais posé cette question, sur ce mode de distribution (raw d'un coté et sub à part), bon comme ça à était dit, ça poserait des problèmes :

le vol de sub, l'ego des teams ;-), de plus en plus de fake, et il y a aussi le problème de timing (je vois avec les films asiatiques que je dl, le st est parfois décalé quand c'est pas la bonne raw), en gros ça serait un peu le bordel...

Pour des trucs moins populaires, ça peut encore ce gérer (séries TV US, films asiatiques), mais pour les animes... (v17.b3 du Naruto 129 comme disait Junta ! :pinch: )

Posté jeudi 20 juillet 2006 à 14:37 (#29) L'utilisateur est hors-ligne   ToToL 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 102
  • Inscrit(e) : 04/02/2006

Voir le messagecrocefisso, le 18/07/2006 à 15:40, dit :

Résultat très improbable, peut-être t'es tu trompé d'alphabet...

Il s'agit de raws, la recherche doit se faire en japonais...


Sa parle d'alternative à emule , donc j'ai cherché naruto , comme je cherche naruto sur la mule.

Pour les raws c'est sur c'est niquel mais le reste.... mais la n'est pas le souci



Moi aussi je serai pour cela meme si ca ne se fera pas , domage ;-)



Le fansub OpenSource sous licence GPL , sa pourai être pas mal sinon pour l'histoire de .srt .ssa , etc

Posté jeudi 20 juillet 2006 à 14:44 (#30) L'utilisateur est hors-ligne   Sudaka82 

  • Immigré sud-américain
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 008
  • Inscrit(e) : 31/07/2003

Voir le messageToToL, le 20/07/2006 à 15:37, dit :

Le fansub OpenSource sous licence GPL , sa pourai être pas mal sinon pour l'histoire de .srt .ssa , etc

Je ne sais pas si tu peux parler d'OpenSource et GPL sur quelque chose qui n'est pas de ta création. Sauf si tu veux "créer" les dialogues au lieu de les traduire, là y a pas de problème ;-)
Image IPB

Les stats du jeu du cinéma sur sharemanga : Le jeu du cinéma SM

Jouez à XM, jeu de rôle !

Partager ce sujet :


  • 8 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Dernière »
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage