Salut.
Je me suis récemment mis en chasse d'un programme qui me permettrait de traduire du japonais en français ou anglais (sur le net,ça a l'air de pouvoir s'appeler aussi bien traducteur que dictionnaire pour la même chose,d'où le titre).
Ce qu'il me faut devrait être capable de recevoir des caractères japonais (soit en interne en les écrivant avec une interface du programme,soit je les trouve dans la table des caractères ou un autre truc comme ça),et si possible gratuit.
J'ai essayé de chercher sur google,mais rien que le "peut recevoir des caractères japonais" est rarement mentionné,et je me disais que parmi les programmes qui pourraient exister,il doit surement y avoir des sharemanguiens qui en possèdent quelques-uns et pourraient me renseigner.
Bref trucs nécessaires pour résumer:
-traduit du japonais au français/à l'anglais
-on peut mettre les caractères jap dedans d'une façon ou d'une autre (pas besoin qu'il traduise des fichiers textes,parce que le texte il peut être sur une image justement)
-(facultatif)gratuit ce serait mieux
-le programme est en français ou anglais (s'il est vraiment simple à utiliser,ça peux être une autre langue mais bon...)
J'ai la désagréable impression d'avoir oublié certains points qu'il me faut,peut-être que ça reviendra selon les propositions,enfin merci d'avance à ceux qui pourront répondre.
PS: vu que je cherche un programme,je me suis dit que ça allait dans discussions informatiques,mais en fait ça pourrait finir complètement ailleurs si ça se trouve,je sais pas si j'ai fait le meilleur choix.
Page 1 sur 1
Logiciel traducteur/dictionnaire japonais pour pouvoir lire des textes quoi
Posté jeudi 04 janvier 2007 à 15:04 (#2)
Essaie JWPce, ça te conviendra peut-être.
Ca et le dictionnaire Freelang, un dico rômaji/français - français/rômaji. ;)
Ca et le dictionnaire Freelang, un dico rômaji/français - français/rômaji. ;)
Posté vendredi 05 janvier 2007 à 16:30 (#3)
Ouais, enfin à part les tarducteurs online dans lesquels tu dois écrire en japonais, tu n'auras rien qui te sortira des phrases completes avec la grammaire de comprise, et encore, même les traducteurs online te sortent des traductions bourrées d'erreurs.
地球の未来にご奉仕するにゃん!!
Visitez mon Live Journal
Visitez mon Live Journal
Posté vendredi 05 janvier 2007 à 16:48 (#4)
Si t'as des bonnes bases de grammaire, un bon dico suffit pour traduire.
Après c'est comme pour tout, faut faire l'effort d'apprendre un minimum.
Après c'est comme pour tout, faut faire l'effort d'apprendre un minimum.
Posté samedi 06 janvier 2007 à 22:46 (#5)
Salut,
En ligne il y a nifty qui semble faire un bon travail de traduction. J'entends par là que j'ai obtenu un résultat intelligible.
Seul inconvénient, c'est un site japonais.
http://tool.nifty.com/globalgate/
Pour l'utilisation c'est assez simple.
1./ entrer le texte à traduire qui peut être en japonais, coréen, chinois ou anglais.
2./ choisir la langue de traduction : 1ere colonne 2eme ligne c'est japonais vers anglais.
En logiciel à installer il y'a ATLAS de Fujitsu
http://www.fujitsu.com/global/services/sof...nslation/atlas/
Arf, c'est mon premier message
En ligne il y a nifty qui semble faire un bon travail de traduction. J'entends par là que j'ai obtenu un résultat intelligible.
Seul inconvénient, c'est un site japonais.
http://tool.nifty.com/globalgate/
Pour l'utilisation c'est assez simple.
1./ entrer le texte à traduire qui peut être en japonais, coréen, chinois ou anglais.
2./ choisir la langue de traduction : 1ere colonne 2eme ligne c'est japonais vers anglais.
En logiciel à installer il y'a ATLAS de Fujitsu
http://www.fujitsu.com/global/services/sof...nslation/atlas/
Arf, c'est mon premier message
Posté samedi 06 janvier 2007 à 22:50 (#6)
Je ne connais pas en logiciel gratuit, mais je possède pour ma part L&H Power Translator Pro qui traduit tout type de langue, le Japonais étant une option que l'on peut choisir à l'installation.
En tout cas ce logiciel répond à tes critères:
Il accepte les hiraganas/kanjis
Il fait du Japonais à Anglais/Français
Il est en Français
Bref son seul problème est qu'il est payant et je ne sais pas à quel prix.
En tout cas ce logiciel répond à tes critères:
Il accepte les hiraganas/kanjis
Il fait du Japonais à Anglais/Français
Il est en Français
Bref son seul problème est qu'il est payant et je ne sais pas à quel prix.
Pas de signature pour le moment, mais mon blog par ici
Posté dimanche 07 janvier 2007 à 18:37 (#7)
Merci à tous.Je note un peu tout ça et je garde le lien vers ce topic au cas où un jour j'atteindrais la limite de la solution que j'aurais choisi.
Posté jeudi 11 janvier 2007 à 15:08 (#8)
Quelqu'un connait d'autres sites ou des programmes qui font la même chose que ça: http://chasen.org/~taku/software/ajax/hwr/
Au cas où ça marcherait pas avec vous,le principe c'est de dessiner le kanji et on obtient une liste de correspondances.L'idée est bonne,mais le fonctionnement moins ,d'où ma demande (oui parce que je viens de réaliser que parfois chercher le kanji qu'on veut,ça peux être dur ,et un tel système faciliterait tout)
EDIT: Mais pff,j'ai trouvé un prog en java qui serait parfait...s'il n'avait pas été fait en java 1.1,et vu qu'il faut faire certaines manips sur des fichiers qui n'existent plus,bah ça coince
Au cas où ça marcherait pas avec vous,le principe c'est de dessiner le kanji et on obtient une liste de correspondances.L'idée est bonne,mais le fonctionnement moins ,d'où ma demande (oui parce que je viens de réaliser que parfois chercher le kanji qu'on veut,ça peux être dur ,et un tel système faciliterait tout)
EDIT: Mais pff,j'ai trouvé un prog en java qui serait parfait...s'il n'avait pas été fait en java 1.1,et vu qu'il faut faire certaines manips sur des fichiers qui n'existent plus,bah ça coince
Ce message a été modifié par Anothefan - jeudi 11 janvier 2007 à 16:32.
Posté jeudi 18 janvier 2007 à 20:35 (#10)
Si tu as un mac je te conseil ca : Jisho
Traducteur japonais/anglais qui comprend une base très importante. Y'a même un truc francais mais il marche vraiment pas très bien
Après c'est du mot à mot, déjà que english to french en phrase si on prend google on voit le carnage alors en jap j'imagine pas :whistling:
Traducteur japonais/anglais qui comprend une base très importante. Y'a même un truc francais mais il marche vraiment pas très bien
Après c'est du mot à mot, déjà que english to french en phrase si on prend google on voit le carnage alors en jap j'imagine pas :whistling:
Mibu-Fansubs
Gunbuster 2 // Black Cat // Eyeshield 21 // Basilisk // Samurai Champloo // Prince of Tennis
Final Fantasy AC & LO // Tenjô Tenge // Tokkô // Bleach // One Piece
Torrent de Mibu
------------------------------------
Carte des Sharemanguiens
Gunbuster 2 // Black Cat // Eyeshield 21 // Basilisk // Samurai Champloo // Prince of Tennis
Final Fantasy AC & LO // Tenjô Tenge // Tokkô // Bleach // One Piece
Torrent de Mibu
------------------------------------
Carte des Sharemanguiens
Partager ce sujet :
Page 1 sur 1