Sharemanga: Le fansub facile.... - Sharemanga

Aller au contenu

Règles de cette section

Vous pouvez ouvrir un sujet pour un lien ou un site amusant que vous voulez partager. La seule condition, c'est d'être clair dans votre sujet.

Lorsque vous créerez un topic, pensez à indiquer ce que c'est dans le titre: [Animation], [Vidéo], [Jeux], etc,...
Les recherches seront ainsi beaucoup plus aisées!

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Le fansub facile.... ou comment devenir fansubber : le guide!

Posté jeudi 05 février 2004 à 19:42 (#1) L'utilisateur est hors-ligne   sybille 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 60
  • Inscrit(e) : 17/09/2003

 

Nan, en fait, je voulais juste savoir si ce genre de titre était toujours aussi accrocheur ^^' :D
Et combien on pouvait espérer de lectures (pas forcement de réponses...) au jour, au mois, à la semaine, à l'année ? (bon, je rêve un peu là... :P )

Voilà donc, il n'y a pas de guide en réalité, juste une plaisanterie... :P (ouais je sais on est pas le 1 er avril pourtant :P )
ça faisait longtemps que je n'avais pas fait de post parfaitement inutile, et je me suis sentie obligée d'en faire un... :paf: désolé... :P
Si les admins le trouvaient scandaleux au point de le mettre à la poubelle, le brûlaient ou me traitaient de fille scandaleuse, je le comprendrais ^^ lol (en même temps, je crois pas m'être trompée de rubrique de forum, si ? :uhh: )

Bon, allez comme je suis d'humeur à écrire encore un post de 3 km de long :P je vais quand même faire une leçon zéro à mon guide ^^

Alors (tousse tousse) :
LECON 0 :
Pour devenir fansubber, vous avez besoin d'ingrédients de base :
1) [optionnel?] des gens prêts à faire du fansub : là, 2 possibilités :
- des amis qui tiennent ENORMEMENT à vous,
- ou au contraire des gens, qui ne vous manqueront pas s'ils ne vous parlent plus~~~~~
Le fansub peut mettre à mal vos relations sociales, sachez-le : :memo: le/la fansubber est un animal généralement jugé asocial ^^
2) du café, du thé ou de quoi pouvoir faire des journées de 56h :
:memo: le/la fansubber est toujours à l'affût d'un nouvel épisode à sortir : il/elle dort peu. (sauf plue [private joke] )
3) une bonne méthode de relaxation : certaines personnes (heureusement minoritaires) prendront plaisir à tenter de vous énerver, à venir vous insulter, à vous posez 60 fois la même question, sans jamais lire la réponse...
:memo: Le/la fansubber est un animal qui se doit d'avoir un bon équilibre physique et psychologique, s'il/si elle veut survivre plus de deux mois dans la terrible jungle de l'anime.
4) un bon psy [ou] une bonne méthode contre la mégalomanie. Répétez-vous chaque fois, avant d'entrer sur votre chan "Je ne suis pas Dieu, je ne détiens pas la connaissance, ni le pouvoir absolus". Et sachez-le : le complexe de supériorité est un fléau qui peut toucher tout le monde, et contre lequel il n'existe à ce jour aucun vaccin...
:memo: Le/la fansubber est un animal *génétiquement* prédisposé à cette maladie.
5) un petit côté masochiste :
:memo: le/la fansubber est un animal connu pour ses très nombreuses auto-mutilations rituelles. ^^

Voilà, si tu penses remplir parfaitement les conditions précédentes, (ou que tu t'es dit que c'était vraiment du n'importe quoi :box: ), sache-le : tu as *génétiquement* l'âme d'un fansubber.
Si ce n'est pas le cas, sache qu'il n'y a rien de génétique là-dedans et que tu as donc toutes tes chances ^^

voilà, c'est tout, si des gens se sentent le courage de faire les leçons suivantes, qu'ils le fassent ^^

@ pluch'

Syb

note personnelle :memo: : j'espère que le topic va pas passer en double cette fois ^^'
note aux lecteurs :memo: : ce post n'est que du second degré, et ne se veut pas blessant pour qui ou quoi que ce soit. (Je précise, histoire de pas me faire traiter de mégalomane, masochiste, asociale, accroc au café, et victime de choix pour les insultes ^^ )
La preview de Xenosaga 2 + le trailer 2 (en *.avi), c'est ici !
When a true genius appears in this world, you may know him by this sign: that the dunces are all in confederacy against him. Jonathan Swift
Image IPB
Quand un vrai génie apparait en ce monde, on peut le reconnaître à ce signe que les imbéciles sont tous ligués contre lui Jonathan Swift

Posté jeudi 05 février 2004 à 20:38 (#2) L'utilisateur est hors-ligne   James 

  • Boulay Victorieux
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 220
  • Inscrit(e) : 06/07/2003

huhuhu pas mal l'auto cassage made by sybille :P

Allez amis fansubbers venez vous auto casser vous aussi pour montrer que vous n'etes pas attend du syndrome de megalomanie et que vous avez encore le sens de l'humour. :D

(j'essaiyerai peut etre de faire une leçon moi aussi si l'inspiration me vient)

En tout cas je trouve que c'est une bonne idée de post, plutot original pour la taverne, si souvent sujette à topics floodesques.

Posté jeudi 05 février 2004 à 21:25 (#3) L'utilisateur est hors-ligne   PKRG 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 42
  • Inscrit(e) : 05/05/2003

On peut dire aussi que le fansubber a tendance à developper une excroissance au niveau du lobe frontal appelée "Bescherelle", ça l'aide beaucoup à limiter ses fautes d'ortographes (dommage pour le reste de la population qui n'a pas cette déformation)

A qui la suite?

Posté jeudi 05 février 2004 à 22:08 (#4) L'utilisateur est hors-ligne   kuroi neko 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 627
  • Inscrit(e) : 09/07/2003

[compliment gratuit]
J'aime bien les posts de Sybille, c'est toujours intéressant ou marrant (ou les deux) et en plus ça donne l'occasion de dire des trucs que j'aurais eu du mal à caser ailleurs. Kampai, Sybille-san :ph34r:
[/compliment gratuit].

Perso je préfère penser que je fais du sous-titrage en amateur, ça m'évite de me retrouver dans l'obligation de jouer au quizz "quel fansubber êtes-vous ?" (vu que l'éthique du fansubber et toutes ces conneries, non seulement je ne vois pas ce que l'ethique viendrait foutre là, mais en plus je m'en contre tamponne).

J'ai peut-être tendance à avoir un point de vue angélique sur la question, mais pour l'instant, traduire une dizaine d'épisodes de kase makase Tsukikage Ran et autant de Asagiri no miko (qui ne font que 10 minutes, c'est plus facile), essayer de participer un peu à l'organisation de la douzaine de rigolos de wakete mitai ka na (la nième équipe inconnue qui bricole dans le sous-titrage) et toucher un peu à tout (recherche de raws, timing, édition) ça ne m'a en gros apporté que des satisfactions.

Etant en plus affreusement paresseux, je ne peux même pas dire que je me suis senti surchargé de travail par cette activité. Pour l'instant c'est vraiment une pure récréation, et ça me permet de mettre à profit mes capacités limitées de traduction à un niveau où je m'amuse bien, tout en ayant pas trop l'impression de me foutre de la gueule de ceux ou celles qui regarderaient le résultat final (enfin, pour l'instant au moins personne ne nous a balancé de tomates virtuelles dans la figure).

Finalement, ce qui m'attire bien dans ce truc c'est son côté vraiment gratuit : personne n'est obligé de faire ce qu'il fait, que ce soit de participer à la fabrication d'un épisode ou de le regarder, et on ne subit que les contraintes qu'on veut bien se donner. Ce qui est sympa c'est d'avoir réussi pour l'instant à réunir une douzaine de gens qui voient à peu près les choses comme ça (sans oublier le vénéré Ahltar sempai, of course ;)).

Quand à la mégalo des ops induite par IRC, ben le jour où il y aura plus de 12 pékins en même temps sur #sharemanga_sub, je verrai bien si ça me donne envie d'envahir la Pologne B).

Posté jeudi 05 février 2004 à 22:12 (#5) L'utilisateur est hors-ligne   bsh34 

  • Pilier
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 769
  • Inscrit(e) : 04/09/2003

Alors là sybille, t'es trop forte, mdr, c'est vraiment le post inutile qui fait bien rire :ph34r:

et le pire, c'est que je suis sûr qu'il y a bien une part de vérité dans tout ça B)

et moi, je m'en fous des Bescherelle et autres Bled car je suis un cas désespéré, ma prof arrête pas de me le dire ( mais, pour mon plus grand malheur ce n'est pas Mizuho-sensai ), on est dans l'informatique, alors vive le correcteur de Word
Image IPB
Coup de coeur du moment :Natsuiro no Sunadokei - Geneshaft - Mizuiro
Freude, schöner Götterfunken Tochter aus Elysium ( Joie, bel éclair divin fille de l'Elysée ) - Gunsliger Girl

Posté jeudi 05 février 2004 à 22:34 (#6) L'utilisateur est hors-ligne   Jojo 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 530
  • Inscrit(e) : 13/06/2003

Alors là bravo Sybille... :w00t:
Tu post pas beaucoup dans la taverne, mais tu post bien, même super bien, et après tout c'est ce qui compte... :P Ca nous change des sondages sans interet du Jojo... B) :D

Citation

essayer de participer un peu à l'organisation de la douzaine de rigolos de wakete mitai ka na


Pour comprendre le travail que ca lui donne, je suis dans la douzaine de rigolos, ou plutot je suis le onzieme... :P


Mais c'est sur que le fansub, ou quelque soit le nom qu'on lui donne, oblige à un minimum de correction de langue, mais ca n'en est pas au point d'ingurgiter le becherel... Tout au plus le dico de temps en temps...

Citation

alors vive le correcteur de Word

Vu le nombre de fautes qu'il laisse passer, je l'ai même pas installé :)

Citation

Quand à la mégalo des ops induite par IRC, ben le jour où il y aura plus de 12 pékins en même temps sur #sharemanga_sub, je verrai bien si ça me donne envie d'envahir la Pologne .


Lol, c'est vrai tu reste pas trop mégalo... Et pis le peu de fois que je suis devenu op sur un chan, j'ai perdu tous mes powâââ avant d'avoir eu le temps de le devenir... :sifle: :D Mais on a des exemples d'op tyrannique et fier de l'etre... :sifle:


edit: j'avais oublié le psy... Ben la derniere fois que j'ai consulté des psy, ils ont décidé de m'envoyer à l'asile, avec tout un tas de pillule... J'ai eu un mal fou à m'evader, alors je suis pas pret de retourner voir un de ces docteurs... Surtout que je suis tout à fait guéri: est ce que j'ai l'air atteind, schyzophrene, obsédé jusqu'a l'aliénation mentale?? :P :blink: :huh: :ph34r:

Ce message a été modifié par Jojo - jeudi 05 février 2004 à 22:45.


Posté jeudi 05 février 2004 à 22:38 (#7) L'utilisateur est hors-ligne   Junta 

  • Lord Carotte
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 8 659
  • Inscrit(e) : 06/05/2003

mouaip...

pour moi le café pas trop, kan j'en ai marre j'arrête, après tout c pas un métier, mais un hobby...

la relaxo je te l'accorde parce que d fois, c durrrrrrrrrrr

kan au psy... pas de doute contre la mégalo de certains ça peut être utile.

sinon, ben comme d'hab de ce côté là je rejoins bien kuroi. heureusement vu kon "bosse" ensemble me direz vous. et puis si on se prenait au sérieux ça serait pas aussi marrant, et on aurait pas... comment dire... accueillis certains :ph34r: moi je trouve ke ce tout le charme de wakete :D (patience, le temps viendra ou vous apprendrez à connaitre cette team fantôme B) )

bref, pas de guide, juste quelques bons conseils et une grosse dose de passion!
Image IPB
http://www.japonfacile.com/
Japon Facile - Site de photos, vidéos et infos sur le Japon & Blog sur l'actu japonaise

Posté vendredi 06 février 2004 à 01:36 (#8) L'utilisateur est hors-ligne   sybille 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 60
  • Inscrit(e) : 17/09/2003

 

:D

OUAH 68 lectures en l'espace de 6 heures, et de nuit en plus, c'est plus que je ne le pensais :sifle: ! ^^ Faudra que je fasse plus souvent des topic avec des titres trompeurs comme ça...
[Syb sets mode + réflaickussionne_Inntennse]
Oui, mais si je fais des topic avec des titres trompeurs, les gens ils sauront après que je fais ce genre de topic, et si je fais un jour un topic sérieux, ils penseront que je fais un faux topic alors qu'en fait ce sera un vrai et alors ~~~~ :huh:
PAF ! [/me se foule le neurone]
[Syb sets mode - réflaickussionne_Inntennse]

Sinon merci pour les compliments :ph34r: :"> :sifle: [/me voit son taux de mégalomanie monter de 400%] B) Mouhahaha "Demain soir, je ferai comme tous les soirs, je vais conquérir le Monde !" :w00t:
ok, je sais, je sais => /me sort => ^^

@ pluch' et :blink: pour la stupidité du topic ^^
La preview de Xenosaga 2 + le trailer 2 (en *.avi), c'est ici !
When a true genius appears in this world, you may know him by this sign: that the dunces are all in confederacy against him. Jonathan Swift
Image IPB
Quand un vrai génie apparait en ce monde, on peut le reconnaître à ce signe que les imbéciles sont tous ligués contre lui Jonathan Swift

Posté mardi 10 février 2004 à 00:37 (#9) L'utilisateur est hors-ligne   white_angel_40 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 98
  • Inscrit(e) : 03/06/2003

pour ma part ben g t megaloman avant de rentré dans la team donc ca c reglé

ensuite pour ce qui est du boulot >>> ben c moi qui en est le moins (10heures de boulot a tous casser depuis que je suis la ... ....non bon ok je rigole)

pk je suis devenue editeur

ben j'avais envie de rendre service et on m'as dit ben tu va faire ca!!! donc je le fait >>> monsieur "on" se reconnaitra

sinon le fansub en general c comme les autre c a la fois une passion et une experiance passionante !!!

pour ce qui est du psy le dernier en date est parti dans un asle pour un sejour a vie >>> les causes de son internement reste a ce jour encore inexpliquées???

voila pour ma part c a qui now???
Image IPB
Si je dois mourir un jour ..... --<-<-@ --<-<-@ --<-<-@ ....Ce sera en sauvant quelqu'un !
Chan : #Wakete-Mitai@irc.ff.stChan : #Anime-Haikyu-Tai@irc.ff.st

Posté samedi 14 février 2004 à 16:18 (#10) L'utilisateur est hors-ligne   sybille 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 60
  • Inscrit(e) : 17/09/2003

 

Bon certains m'ayant demander une leçon 1, je m'y suis collée.

La leçon va en fait consister en une présentation des différents "rôles" dans une équipe de fansub : mais comme c'est assez long (vi, je peux pas m'empêcher de faire des longs post ^^' , j'ai divisé ça en sous partie ^^' )

donc (*hum*hum*) :

LECON 1 :

Partie A : Le Traducteur - La Traductrice : Zeu Translat(eu)or :confet:

Akoikilreussambl ?
Le Traducteur (/la Traductrice) est petit, ou parfois grand, mais il lui arrive aussi d'être de taille moyenne. Il/Elle a les cheveux clairs ou foncés, parfois les deux, et il/elle peut même en changer la couleur (!). Ses yeux peuvent prendre toutes les teintes existantes pour un oeil, et il/elle est généralement capable de porter des lentilles (mais pas toujours !). En résumé, le Traducteur (/la Traductrice) a habituellement forme humaine, et c'est là que se situe le danger, car il devient alors très difficile de le/la distinguer du reste de l'espèce. :paf:

Mékeskifè ? (/Mékeskêfè ?)
Contrairement à ce que sa dénomination Anglaise pourrait laisser penser, le Traducteur (/la Traductrice) n'est pas forcement un(e) matheux/euse spécialiste de la translation (ok, ce jeu de mots est nul => je sors :P ). Néanmoins, l'idée est - en partie - là. Le Traducteur (/la Traductrice) va tenter d'appliquer ce beau principe à des phrases et des mots... Et comme c'est souvent le cas, quand un(e) littéraire tente de faire des maths : ça foire plus ou moins... (c'est juste une plaisanterie, me frappez paaaaaaaaaaaas >.:w00t:
En fait, le Traducteur (/la Traductrice) traduit... (on ne l'aurait pas deviné !) :drink:

Komenkimarch ? (Komenkêmarch ?)
Le principe a l'air simple : vous lui donnez une ou plusieurs phrases dans une langue "source", et vous lui demandez "l'équivalent" dans la langue "cible". Les mécanismes internes permettant d'obtenir le résultat sont - encore de nos jours - tenus secrets, et restent un mystère pour beaucoup, y compris les traducteurs eux-mêmes. ^^ :confet:
Malheureusement comme c'est là encore souvent le cas, les résultats sont en théorie magnifiques, mais dans la pratique, tout est beaucoup plus nuancé... :lol:

Mêdenlefannseub, akoikisair / akoikêsair ?
En fait, à donner du travail supplémentaire aux autres ! :paf: Le traducteur/la traductrice, est un(e) sadique qui, lorsqu'il/elle juge que les autres fansubber n'ont plus beaucoup de boulot, débarque avec un grand sourire, et une phrase du genre "J'ai trouvé un truc méga-supra-trop-top à traduire ! Je commence dès aujourd'hui !" A ce moment-là, tous les autres fansubber le savent : les vacances sont finies... l'heure de la release a sonné ! ^^ :uhh:

Kelsonlékaraktéristykdutranselator ?
Le Traducteur (/la Traductrice) est un fansubber, il/elle a donc souvent un penchant pour tout ce qui l'empêchera de dormir (surtout s'il s'agit d'un(e) traducteur/trice nocturne). :zzz:
Même s'il/elle n'est pas mauvais(e) en orthographe en général, lorsqu'il/elle traduit, il/elle fait beaucoup de fautes et des phrases parfois très étranges dans la langue "cible". :drink:
2 raisons essentielles à cela :
=> d'abord, son côté sadique le/la pousse à donner du travail au "correcteur" (dont nous verrons le rôle dans un prochain post) :confet:
=>ensuite, sa fonction de traduction interne, se concentre essentiellement sur le fond (le sens) et non sur la forme.
Lorsqu'il/elle n'est pas flemmard(e), le traducteur/la traductrice relit afin de tenter de corriger ses phrases (cas courant) et ses fautes (cas extrêmement rare). :w00t:
Le traducteur/la traductrice est un fansubber, et a donc cette faiblesse "génétique" liée à la mégalomanie. Bien que, si c'est le cas, le traducteur/la traductrice pense en général que - quitte à être un Dieu/une Déesse - il vaut mieux être un Dieu/une Déesse de la traduction, et peut donc parfois (pas tout le temps, et pas tout le monde ^^ ) extrêmement mal prendre une critique sur ce qu'il/elle a fait.
De même, lorsqu'il/elle regarde la traduction de quelqu'un d'autre, le traducteur/la traductrice a cette tendance quasi-obsessionnelle, à ne pas être d'accord, et/ou à vouloir changer...Car peu de traducteurs possèdent la même fonction interne de traduction... :P
A la question : le traducteur/la traductrice est-il/elle un(e) asocial(e) ? Il n'y a qu'une réponse : c'est un(e) fansubber ^^ :drink:

Niyatilokunmoiyin2lerekonêtreu ? Niyatilokunmoiyin2larekonêtreu ?
Si vous avez l'audace de pénétrer dans l'antre d'un traducteur/d'une traductrice vous serez sans doute frappé par la vision d'une pile de dictionnaires près de son bureau et/ou de logiciels sur son pc. :o
Si vous lisez certaines de ses traductions, vous vous demanderez, si il/elle n'a pas bu : le traducteur/traductrice n'est malheureusement pas à l'abri de l'alcoolisme... [private joke] :drink:
Et enfin, pour les plus atteint(e)s d'entre eux :
=> si vous vous baladez avec eux, et que soudain quelqu'un dit une phrase dans une de ses langues "source", il est possible qu'il/elle ne puisse s'empêcher de traduire ^^ :confet:
=> il/elle pourrait parfois faire une phrase dans une langue en la ponctuant - inconsciemment - par-ci par-là de mots d'une autre ou en aillant du mal à retrouver ses mots : ceci est dû à des courts-circuits (défaillances) des mécanismes de la fonction de traductions, extrêmement compliqués à réparer. :(


=================================================

Voilà, maintenant vous (ne) savez presque tout (rien) sur le magnifique rôle du traducteur, et vous (ne) serez (pas) apte à le reconnaître. ^^


@ pluch'

Syb

:drink: : je vous aurais bien faite des dessins, mais ça aurait donné quelque chose comme "dessin de syb, 4 ans et demi, à redoubler 2 fois déjà sa 1ère section de maternelle ^^' "


ps : j'édite pour jojo, oui effectivement, j'ai posté ça aujourd'hui, mais je l'ai écrit en grande partie hier soir (je suis une "fansubber" nocturne mais pas traductrice pourtant lol), merci, je corrige de suite, si vous voyez d'autres fautes n'hésitez pas, je compte vendre ce guide un jour ^^ (mais ça risque de prendre du temps ^^ )
La preview de Xenosaga 2 + le trailer 2 (en *.avi), c'est ici !
When a true genius appears in this world, you may know him by this sign: that the dunces are all in confederacy against him. Jonathan Swift
Image IPB
Quand un vrai génie apparait en ce monde, on peut le reconnaître à ce signe que les imbéciles sont tous ligués contre lui Jonathan Swift

Posté samedi 14 février 2004 à 18:05 (#11) L'utilisateur est hors-ligne   Jojo 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 530
  • Inscrit(e) : 13/06/2003

Citation

Bon certains m'aillant demander une leçon 1, je m'y suis collée.


"m'ayant" plutôt

Tu serais pas trad toi?? :lol:


Autrement toujours aussi bien tes lecons. :w00t:
J'ai particulierement aimé celle la:

Citation

A la question : le traducteur/la traductrice est-il/elle un(e) asocial(e) ? Il n'y a qu'une réponse : c'est un(e) fansubber ^^


Posté samedi 14 février 2004 à 21:54 (#12) L'utilisateur est hors-ligne   kuroi neko 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 627
  • Inscrit(e) : 09/07/2003

Comment ça mégalo les traducteurs ? Je parie que c'est moi qu'elle visait, mais si je le dis ça va me faire passer pour un parano en plus. Qui ça, parano ? On parle de moi ? Blood'n'guts ! 何此れ ? что за чёрт ?!? Trenblez, anxieuses vermines ! Crégné ma collaire ! Aaaaargh !!!!!!!!!!

Partager ce sujet :


Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage