Sharemanga: description des métiers dans la section ASPE - Sharemanga

Aller au contenu

  • 2 Pages +
  • 1
  • 2
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Ce sujet est fermé

description des métiers dans la section ASPE [Acceptée]

Sondage : Pour ou contre cette idée? (43 membre(s) ont votés)

Pour ou contre la création du topic décrit ci-dessous?

Vous ne pouvez pas voir les résultats du sondage tant que vous n'avez pas voté. Veuillez vous connecter et voter pour voir les résultats.
Vote

Posté jeudi 08 décembre 2005 à 13:11 (#16) L'utilisateur est hors-ligne   gre25 

  • Pervers en chef
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 597
  • Inscrit(e) : 05/05/2003

ya des métiers dans le fansub ? ph34r.gif
Image IPB

Posté jeudi 08 décembre 2005 à 14:43 (#17) L'utilisateur est hors-ligne   Eikichi` 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 409
  • Inscrit(e) : 30/08/2005

C'est une bonne idée, mais j'espère que ça dérivera pas en forum d'apprentissage du Fansub :D

Posté jeudi 08 décembre 2005 à 15:13 (#18) L'utilisateur est hors-ligne   Karasu 

  • Walker Texas Admin
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 567
  • Inscrit(e) : 02/06/2003

Je suis pour, il ne vous reste plus qu'à poster une explication correcte de chaque poste.

Merci à Calintz pour cette signature

Posté jeudi 08 décembre 2005 à 15:53 (#19) L'utilisateur est hors-ligne   pikka 

  • Pokemon De Luxe
  • PipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Modérateur Section
  • Messages : 645
  • Inscrit(e) : 22/04/2005

Ouahhh poster derrière le GO de sharemanga, j'en suis toute retournée :crying:

Pour bien sûr, mais faudrait pas tomber dans des définitions de 15 lignes :)
Image IPB

Posté jeudi 08 décembre 2005 à 19:17 (#20) L'utilisateur est hors-ligne   drake 

  • Overlord of positive attitude
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 849
  • Inscrit(e) : 30/06/2004

humm j'aime bien l'explication de finalfan,ca m'apprend quelques trucs,mais y a un truc que j'ai pas vraiment compris,il dit plus haut qu'un traducteur (anglais francais on ce qui me concerne) traduit a partir d'un bloc note,ne devrait t-il pas avoir une version de l'anime en vosta pour voir les situtations ou il traduit juste direct ce qu'on lui donne?


edit:..j'arrive pas a le croire...mon poste 666 est presque utile...ca nuit a ma reputation ca :crying:

edit2:ah merci pour les precisions,j'y voit pluis clair ^^
Image IPB

Posté jeudi 08 décembre 2005 à 23:58 (#21) L'utilisateur est hors-ligne   FinalFan 

  • Humanproof lolicon
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 12 349
  • Inscrit(e) : 03/12/2003

1 - Arrêtez de dire que c'est de moi (ça me fait plaisir, mais c'est pas le cas :crying:) pour le post que j'ai mis dans la section adéquate ;), mais les définitions de Menolly sont courtes et précises :crying:.
2 - Je suis choqué de constater qu'autant (ça reste relatif hein) de personnes ne savent pas en quoi consistent les postes principaux d'une production fansub :sorcerer: alors qu'ils en regardent pas mal je pense, perso je savais déjà tout avant de rejoindre une certaine team...
3 - drake, y'a "plusieurs façons" de trad un anime depuis sa version US, je ne donne pas la mienne qui n'est pas forcemment celle de tous, le tout c'est de s'organiser dans son travail ;)

Après dans les posts non cités dans l'annonce :
- Raw-hunter, la personne qui a la charge de trouver les Raw (fichier Jap sans sous titres pour qu'on puisse les incruster dessus, la tache de l'encodeur ça) et de bonne qualité ça va de soit.
- Kara-maker, la personne qui s'occupe de faire des supers trucs tout zoulis (texte en couleur, qui rebondit et je ne sais quel autre effet de folie encore) sur les op/ed (paroles Japs) de vos fansubs favoris.

Posté vendredi 09 décembre 2005 à 00:00 (#22) L'utilisateur est hors-ligne   Eikichi` 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 409
  • Inscrit(e) : 30/08/2005

Oui, je crois que quand il disait "fichier bloc note" il pensait à un fichier .srt ou .ssa qu'on ouvre avec le bloc note qu'on lance avec la video. En général on a le fichier .ssa ou .srt qu'on ouvre pour traduire et à coté le même fichier vosta qu'on lance cette fois avec la video.
Je sais pas si j'ai été clair là :sorcerer:

Posté vendredi 09 décembre 2005 à 10:59 (#23) L'utilisateur est hors-ligne   Angelus 

  • Power Pourfendeur
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 764
  • Inscrit(e) : 13/09/2003

Pour, la version de Finalfan (chopée donc sur le forum d'Elixire) est déjà un début mais peut être un poil trop concise ?
Quoi que, ne pas prémacher le travail et forcer les intéressés à chercher ensuite donnerait déjà une bonne preuve de leur motivation.
Image IPB
Que Gloire Soit Faîte a Thorfin le Pourfendeur.
Car Lui Seul Mérite le Titre de Power Pourfendeur.

Posté dimanche 11 décembre 2005 à 09:16 (#24) L'utilisateur est hors-ligne   cdpHades 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 198
  • Inscrit(e) : 09/08/2005

Tout à fait pour

Posté vendredi 16 décembre 2005 à 07:37 (#25) L'utilisateur est hors-ligne   wicelow 

  • Mémoire du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 10 940
  • Inscrit(e) : 05/12/2003

J'ai voté "nuancé"

Car il est clair que pouvoir mieux connaitre à fond les différents postes occupés dans une team de sub peut s'avérer utile...
Mais une personne qui se propose est censée déjà un peu savoir de quoi il retourne... donc bon...

Image IPB

Posté vendredi 16 décembre 2005 à 15:02 (#26) L'utilisateur est hors-ligne   NullzBUN 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 343
  • Inscrit(e) : 15/04/2004

Suite à un crash de windowsXP (encore un :P ) hier soir alors que je tapais un beau texte bien long, me re voila de nouveau mais cette fois en version courte.

Je suis donc pour afin que les novices se rendent compte de la tâche qu'accomplissent, sur leur temps libre(s), les membres d'une équipe de fansub.


PS:
Puisque j'y suis, je prépare un post de base pour la section concernée qu'il suffira de mettre à jour si nécessaire... :P

[EDIT]
Voila, c'est fait:
Descriptions des fansubbeurs
[/EDIT]
-------------------------------------------------------------------------------
Un grand MERCI à tous ceux qui occupent leur temps à sous-titrer ces séries inconnues qui ne méritent pas de le rester !
-------------------------------------------------------------------------------



Image IPB

Image IPB





.org

Posté vendredi 16 décembre 2005 à 15:12 (#27) L'utilisateur est hors-ligne   MarbolanGos 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 263
  • Inscrit(e) : 03/05/2003

Je suis assez pour car les personnes qui passent ici ne savent pas forcément ce qu'est le post de time/check ou autre.
Ca permet d'avoir un avant gout et de savoir si on en est capable

Posté vendredi 16 décembre 2005 à 17:23 (#28) L'utilisateur est hors-ligne   Barth.Spike 

  • Survivant du cimetière
  • PipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 991
  • Inscrit(e) : 04/08/2003

Voilà , c'est en place ;)
Merci encore à NullzBUN.
Image IPB

Merci encore à kajika pour la sign
Calintz dit :Touches à Xenogears et meurs.

Posté vendredi 16 décembre 2005 à 18:13 (#29) L'utilisateur est hors-ligne   Karasu 

  • Walker Texas Admin
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 567
  • Inscrit(e) : 02/06/2003

Merci NullzBUN!

Je ferme donc ce sujet.

Merci à Calintz pour cette signature

Partager ce sujet :


  • 2 Pages +
  • 1
  • 2
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Ce sujet est fermé


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage