Sharemanga: The Legend of Zelda - Sharemanga

Aller au contenu

Bienvenu sur ShareManga!

Rejoignez-nous dès maintenant pour accéder à toutes les fonctionnalités du forum.

The Legend of Zelda

Présentation de mon premier projet Fansub. Il s'agit du dessin animé de la fin des années 80 sur Link et tous ces joyeux compagnons.

Le premier épisode est déjà subbé mais je prépare une V2 car il y a 2/3 détails à corriger (notament un morceau en trop qui est resté dans l'ending :music: )

Pour les plus curieux : [K-L]The Legend Of Zelda 01

Merci à Chaové pour les trads et à bientot pour la V2 et la suite des épisodes :)


Informations générales :

Image IPB

Année de production : 1989
Studio : Dic
Durée : 13 épisodes

Synopsis :

Image IPB

Il existe dans le domaine d'Hyrul un vestige des temps jadis : La triforce de la sagesse. L'infâme Ganon fait tout pour s'en emparer. C'est ainsi que commencera les aventures de Link sous la gouverne de la princesse Zelda.

Le jeune héros devra se débarrasser de la menace qui pèse sur le royaume et ce avant qu'il ne soit trop tard.

Les épisodes :

Image IPB


1 - L'anneau
2 - Coup de froid
3 - Le chevalier
4 - Gros bisous
5 - La licorne
6 - On coule
7 - Le labyrinthe souterrain
8 - Le miroir magique
9 - Du beau travail
10 - Tel est pris
11 - Contes du printemps
12 - La révolte
13 - Le chaînon manquant
  Like

Commentaires

Un petit projet sympathique même si je dois avouer que j'aurais préféré retrouver la VF. J'avais oublié à quel point la série usait et abusait des effets sonores du jeu.

J'ai juste une petite remarque, si je peux me permettre, sur la traduction :

[Voir le message caché (spoiler)]
A 4min30, lorsque Link raconte à Zelda qu'une "quinzaine" de moblins viennent de l'attaquer, il manque la traduction du détail "armed to the teeth" (armés jusqu'aux dents). Bah, ce n'est pas bien gênant.

En revanche, juste après, il dit "but I don't expect any reward. No, just a smack in the face is enough for me". Tu as traduit par "un baiser sur la joue suffira". Je pense qu'il aurait fallu traduire par quelque chose comme "Une gifle/baffe, c'est tout ce que je mérite". Je ne sais pas s'il y a, en VO, un jeu de mots intentionnel entre smack/baiser et smack/gifle, mais il me paraît plus probable, vu la tête que tire Link et l'air contrit de Zelda, que notre héros fasse une référence sarcastique à la gifle que lui a expédié la princesse 30 secondes auparavant. Je pense que c'est le sens qu'il aurait fallu préservé pour la traduction.
Merci pour tes conseils jpschuck. Les trads ne sont pas de moi mais d'un copain (c'est la seule chose que je fais pas^^).

Je verrai à en parler avec lui pour éventuellement éditer. De toute manière comme dis plus haute une V2 est prévue (quelques détails à corriger comme tu as du le remarquer)

Pour ce qui est de la VF je cherche désespérement les pistes sonores, mais malheureusement aucune trace. Si quelqu'un me trouve ça (même en vente en VHS) je suis preneurd. L'idée dans ce cas là sera de faire un DVD avec VO+VOST+VF

Mais ça...On verra en temps voulu :fish_h4h:
Page 1 sur 1

Derniers billets

Mon Anime du moment

Image IPB

Rechercher dans le blog

Derniers commentaires

Mars 2024

L M M J V S D
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627 28 293031

0 utilisateur(s) actif(s)

0 invité(s)
0 membre(s)
0 membre(s) anonyme(s)

Thème et langage