Sharemanga: Dance In The Vampire Bund [série] - Sharemanga

Aller au contenu

  • 3 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

Dance In The Vampire Bund [série]

Posté jeudi 14 janvier 2010 à 08:12 (#1) L'utilisateur est hors-ligne   Morpheus14 

  • Akamatsu Meister
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Général
  • Messages : 7 249
  • Inscrit(e) : 26/08/2004

Lien : http://www.sharemangas.com/index.php?showtopic=19839
OST : http://www.sharemangas.com/index.php?showtopic=20055

Citation

Cher Spectateur,

Si vous passez ces jours-ci sur notre page Dailymotion, vous l'aurez compris, deux nouvelles séries viendront rejoindre Fullmetal Alchemist Brotherhood. Il s'agit de "Durarara!!" et "Dance in The Vampire Bund". Encore quelques jours de patience pour le lancement officiel et gratuit de ces deux très belles séries en sous-titré français.

Nous nous efforçons de poursuivre avec ces deux nouveaux titres notre politique de simulcast gratuit au bénéfice de tous nos spectateurs, toujours avec des séries de qualité. Nous espérons que comme pour Fullmetal Alchemist, vous viendrez nombreux soutenir ces deux nouvelles initiatives.

Toutes les teams de fansub sont invitées à cesser leurs activités autour de ces titres, si possible sans que nous ne devions entreprendre de mesures contraignantes.

Si vous aimez la Japanime, soutenez-la: ne piratez pas les dessins animés japonais, ainsi, vous permettrez la création permanente de nouvelles oeuvres !

L'Equipe Dybex



Comme pour FMA: B, dybex propose les épisodes rapidement et gratuitement, les liens fr de cette série ne sont pas admis sur le forum pour encourager cette initiative :rolleyes:



Posté jeudi 14 janvier 2010 à 12:39 (#2) L'utilisateur est hors-ligne   Iznogoud 

  • Mémoire du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 5 388
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

 

Une série de SHAFT, c'est ambitieux, quand on sait à quel point c'est difficile à traduire. ^_^

À moins que "Dance in The Vampire Bund" n'ait pas les murs de texte habituels...

Pour l'instant, je n'ai pas eu de bons échos du 1er épisode, qui ne reprend pas le début du manga.
J'attends de voir avant de m'y lancer, mais la série est a priori sur ma liste pour cette saison (avec le K-ON! militarisé :rolleyes: )
Image IPB
Merci à Az` pour la signature.

Posté jeudi 14 janvier 2010 à 17:40 (#3) L'utilisateur est hors-ligne   Senpai 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 220
  • Inscrit(e) : 11/11/2003

Iznogoud dit :

(avec le K-ON! militarisé rolleyes.gif )


Vilain troll est vilain.

Série qui semble sympa, avec une reprise du concept d'Ergo Proxy (Q-Q Q-Q o/). Faudra voir ce que ca donne.

Durarara!! a l'air aussi très intéressant (auteur du LN de Baccano! et même équipe dessus, ok ca veut pas dire "carton" mais ca s'annonce déjà correcte niveau réa).

Posté samedi 23 janvier 2010 à 18:49 (#4) L'utilisateur est hors-ligne   Morpheus14 

  • Akamatsu Meister
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Général
  • Messages : 7 249
  • Inscrit(e) : 26/08/2004

Alors là, j'en connais plus d'un qui risque de bondir en lisant ce qui va suivre XD ( moi le premier d'ailleurs ).

En faisant mon ptit tour habituel, je suis tombé là-dessus : http://www.ame-no-tsuki.fr/index.php?site=...120&lang=fr


Citation

Voila je vous avais annoncé quelque chose d'énorme, normalement j'aurais pu vous donner des liens et pleins de trucs en rapport mais je ne peux pas.
Je vous donne quand même l'infos même si Dybex fait dodo le Samedi :o

En effet j'ai bien dit Dybex, le titre est bien seconde Dance, et l'image est bien celle de Dance in the Vampires Bund: Car nous n'arrêtons pas la série !
Enfin si mais pas vraiment B)

La team ne continuera pas la série donc pas de ddl et tout et tout, mais c'est Aserikor et moi même qui créons les fichiers de sous-titre pour Dybex pour la série de Dance in the Vampire Bund !!

Les épisodes sur Dailymotion seront donc pourvus de nos adaptations, nos times, nos traductions, et la correction d'un membre de Dybex très sympa et franchement balèze :o (Merci Christophe)
Mais vous aurez aussi le bonheur de retrouver l'esprit de nos traductions dans les DVD !

Carlo Levy, le très gentil directeur de Dybex nous à offert cette chance pour essayer de répondre à l'attente des fans les plus retissants sur la "façon de faire des éditeurs", en nous proposant de faire pour lui le travail que nous faisons tout le jours dans le fansub, avec "l'esprit" du fansub (ou du moins celui de la Ame-no-tsuki). C'est extrêmement gentil à lui, alors n'hésitez pas à le lui dire :)

Vous pourrez ainsi retrouver vos épisodes de Dance toute les semaines en simulcast gratuit sur Dailymotion (normalement c'était aujourd'hui mais avec la semaine de fou que Dybex et nous nous sommes tapés, je pense que Carlo doit se reposer un peu aujourd'hui ^_^) et ensuite sur les DVD d'ici quelques mois ;-)

Voila, j'espère que vous serez aussi heureux que nous de cette grande nouvelle, et que vous nous suivrez sur cette aventure inédite !

Bon Week-end à tous. Plus de details sur les dates de diffusion bientôt ;-)

Ciao ciao ^_^

| Par LuxuS, le 23.01.2010 à 15:53


heeuuuuuuuu :D

une heure après avoir lu la news, je suis encore sans voix ^^'

Posté samedi 23 janvier 2010 à 19:52 (#5) L'utilisateur est hors-ligne   Sora-san 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 42
  • Inscrit(e) : 26/06/2009

ça c'est une première disent pas dans la news si ils vont êtres payes et si cette argent servira le fansub et la team ou ça sera pour "bibi" :D , mais bon c'est aussi une reconnaissance de la qualité de travail du fansub en général, et puis ça confirme ce que je penser de dybex, sont les plus à l'écoute des fans. aller je leurs souhaite bon vent :o.

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 03:38 (#6) L'utilisateur est hors-ligne   Senpai 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 220
  • Inscrit(e) : 11/11/2003

Ca commence a troll hard sur la "blogosphère", avis aux amateurs de sang.

En tout cas, je suis sur qu'on va bien rigoler.

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 04:05 (#7) L'utilisateur est hors-ligne   Fenounet 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 23
  • Inscrit(e) : 25/11/2007

Les vilains ont retiré leur news de leur page d'accueil mais pas de leur base de données visiblement :D

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 10:38 (#8) L'utilisateur est hors-ligne   Behachev 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 1 164
  • Inscrit(e) : 14/06/2004

Pas très professionnelle cette annonce. Si on retrouve deux cadavres dans un canal obscure, faudra pas chercher très loin :D
Image IPB

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 12:52 (#9) L'utilisateur est hors-ligne   Morpheus14 

  • Akamatsu Meister
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Général
  • Messages : 7 249
  • Inscrit(e) : 26/08/2004

Voir le messageSora-san, le 23/01/2010 à 19:52, dit :

ça c'est une première disent pas dans la news si ils vont êtres payes et si cette argent servira le fansub et la team ou ça sera pour "bibi" B) , mais bon c'est aussi une reconnaissance de la qualité de travail du fansub en général, et puis ça confirme ce que je penser de dybex, sont les plus à l'écoute des fans. aller je leurs souhaite bon vent :o.


Ils ont un contrat et sont payés.


épisode 01

La vidéo est horrible, on dirait qu'elle a été filmé :o

Et les sous-titres sont en couleur ( blanc avec un contour rouge >_< ), ils sont trop petit et trop bas. Les générique sont horrible avec une police immonde ( rouge avec un contour blanc ) :D

Je n'ai ps regardé la trad, mais quand je vois l'édition, j'ai peur pour le reste <_<

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 13:32 (#10) L'utilisateur est hors-ligne   Senpai 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 220
  • Inscrit(e) : 11/11/2003

Quelques coquilles (mais on a les mêmes sur FMA), des expressions peut être chelou, mais après le boulot est apparemment de qualité pour une trad faite a partir de l'US.

Ouais, vous pouvez rigoler maintenant.

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 22:12 (#11) L'utilisateur est hors-ligne   FinalFan 

  • Humanproof lolicon
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 12 349
  • Inscrit(e) : 03/12/2003

Je m'attendais à pire, mais je pense qu'il y a dû déjà y avoir des remaniements puisque je n'ai pas vu des 3 lignes dont certains Dailycom ont fait état.
La qualité vidéo est pas fantastique, mais ça va, faut dire que l'effet télévisuel n'aide pas.
Avoir vu des édits (basiques certes) m'a fait drôle dans un stream officiel, le choix de police pour l'ed est audacieux, un rouge plus discret serait mieux passé je pense, par contre les lignes placées n'importe comment, ça non.
La police des dialogues, très basique en elle-même est pas évidente à lire car vraiment petite, si des phrases avaient pu être contractées (desfois ça fait limite pavé) on aurait également gagné en lisibilité.
Le sens général des dialogues m'a paru cohérent.

Senpai, c'est pas trad depuis l'US hein.

Bon, vais ptet parler de la série quand même, premier épisode chiant, je suis pas adepte du talk show. Ca se bouge enfin vers les 3/4 de l'épisode. Enfin faudra que j'attende le prochain épisode pour voir ma loli gambader à poil sans raison particulière :rolleyes:
Mais sachant que l'anime dévie du manga, j'attends pas des masses de cette série, Rosario+Vampire et KuroKami ont été de bons émissaires (comprendre mauvais élèves :P ) dans le genre (quoique je suis méchant pour Kuro de comparer à Rosario dans le cas présent :/sanrolleyes: )

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 23:17 (#12) L'utilisateur est hors-ligne   dark schneider 

  • Capitaine de la 69eme division
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres +
  • Messages : 3 730
  • Inscrit(e) : 29/08/2005

Pas trop mal ce premier épisode ! Beaucoup de Blabla mais ça fait son effet au final. Jouer sur la frontière entre le réel et la fiction, c'est à la mode en ce moment (Je pense au succès du roman / série Trueblood entre autre) alors il fallait bien une version animé. :P

Ce premier épisode veut casser certains clichés du genre vampirique et il tombe dans les clichées de l'animation japonaise ! xD Une Loli qui se prend au sérieux, une femme à gros seins, un monstre pas original, etc... (par endroit, on m'aurait dit que c'était un Hentai que ça m'aurait pas surpris ! :rolleyes: )

On sent que l'animation essaye d'être original (venant de Shaft, pas très surprenant :P ) mais c'est le fond qui cloche pour l'instant.

J'attends vraiment l'épisode 2 pour me faire une idée plus poussée afin d'en voir un peu plus sur le scénario et sur la réalisation avec moins de plans "filmés" comme dans ce premier épisode. (ça peut fausser l'idée que je me fais du reste de la série)
Image IPB

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 23:25 (#13) L'utilisateur est hors-ligne   Morpheus14 

  • Akamatsu Meister
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Général
  • Messages : 7 249
  • Inscrit(e) : 26/08/2004

Petite précision, comme pour fma:b, ce premier épisode est un HS. La "vraie histoire" commencera à partir du 2 :rolleyes:

Autre chose, il s'agit de la version censuré. La version non censuré étant l'exclu de la chaine AT-X.

Posté dimanche 24 janvier 2010 à 23:43 (#14) L'utilisateur est hors-ligne   Iznogoud 

  • Mémoire du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Voir le blog
  • Groupe : Membres
  • Messages : 5 388
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Voir le messageMorpheus14, le 24/01/2010 à 23:25, dit :

Autre chose, il s'agit de la version censuré. La version non censuré étant l'exclu de la chaine AT-X.

Aucun intérêt, donc :rolleyes:
Image IPB
Merci à Az` pour la signature.

Posté lundi 25 janvier 2010 à 13:03 (#15) L'utilisateur est hors-ligne   Morpheus14 

  • Akamatsu Meister
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Modérateur Général
  • Messages : 7 249
  • Inscrit(e) : 26/08/2004

Voir le messageIznogoud, le 24/01/2010 à 23:43, dit :

Aucun intérêt, donc :P


Quand on voit les différences entre les deux :rolleyes:

petit exemple :

censuré -

[Voir le message caché (spoiler)]

Image IPB

Image IPB


non censuré -


[Voir le message caché (spoiler)]
Image IPB

Image IPB


Image IPB

La censure est identique sur pas mal de passage de princess lover XD


EDIT :

Dybex a changé l'adresse de la vidéo et a fait un communiqué :

épisode 01


Dybex dit :

Bruxelles, le 25 Janvier 2010

c'est avec un grand plaisir que, depuis hier, Dybex vous propose de découvrir l'une de ses nouvelles séries en simulcast: Dance in the Vampire Bund.
Une belle série de vampires, comme on les aime, avec tout de même quelques nouveautés étonnantes s'écartant un peu du traditionnel récit vampirique, comme le veut la tendance.

D'ici quelques jours, un autre simulcast viendra le rejoindre, comme annoncé précédemment: Durarara.

La multiplication de ce type de diffusion, qui répond à l'impatience de nos spectateurs tout en leur proposant un cadre légal pour la vision des oeuvres, demande en amont une grande flexibilité et une grande proximité avec les attentes du public, en plus d'une grande réactivité, sur un support, le Web, qui échappe à nos habituelles cotraintes techniques et multiplie les formats et les possibilités.

Bref, pas toujours facile à mettre en place dans des structures rodées et habituées à une méthode de travail bien établie selon des critères techniques et artistiques dictés souvent par des normes restrictives.

A cause de cela, certains reprochent souvent aux éditeurs - dont nous ? - de ne pas leur apporter quelques éléments proposés par des méthodes de diffusion disons alternatives: disponibilité en quelques jours, karaokés animés, moins de restrictions au niveau des sous-titres (longueur, présence de l'intégralité du dialogue japonais) etc.

Ces demandes sont d'autant plus intéressantes dans le cadre du simulcast; en effet, le fait de mettre à disposition rapidement un épisode sur le web, plateforme remplie de contenu illicites répondant à des normes moins restrictives et souvent autoproclamées, rend pertinentes les remarques de certains spectateurs.

Nombreux sont ceux qui nous ont écrit avec mille questions: pourquoi vous ne faites pas ceci avec les karaokés, pourquoi vous ne faites pas cela avec les sous-titres... puisque nous avons pour ambition de remplacer une offre illicite par une offre légale, il faut s'interroger sur ce qu'attendent raisonnablement les spectateurs du Web.

Plutôt la vitesse de mise à disposition ? L'exactitude de chaque mot ? La précision du repérage ? La créativité dans les sous-titres ? Coller à l'esprit de la série ? Tout en même temps (et en quelques jours), évidemment.

Pour répondre aux exigences du public, il nous faut donc essayer, et éventuellement prendre le risque de se tromper, pour apprendre. Chaque suggestion constructive nous permet de mieux cerner les souhaits et attentes des spectateurs.

En effet, Dybex travaille d'abord et avant tout pour ses spectateurs, qui sont ses clients, et elle se doit de s'interroger sur ces souhaits et attentes, même si ceux-ci sortent du cadre (peu) confortable des normes techniques habituelles. Même si une demande peut paraître saugrenue (et il y en a), lorsqu'elle émane d'un client, une société se doit tout de même de l'analyser avant de la rejeter sans autre forme de procès, et pourquoi pas d'essayer.

Dans cette optique, nous cherchons, nous essayons, nous nous aventurons afin de trouver sur les fils électroniques du Web un nouvel équilibre entre support matériel et support immatériel, essayant au passage des choix qui, sur d'autres supports, ne pouvent pas être envisagés pour x raisons.

La multiplication des simulcast entraîne une forte pression sur nos équipes existantes, et pour garantir l'augmentation future de ces diffusions et le respect de leurs délais, nous recherchons de jeunes éléments capables de travailler de façon autonome, et de maîtriser avec notre aide les défis techniques et artistiques de l'adaptation des dessins animés japonais.

Evidemment, on ne naît pas "spécialiste de la localisation de japanime". Tous, nous avons dû apprendre notre métier au fil des ans.

Il faut se jeter à l'eau, apprendre sur le tas, et notre travail d'éditeur et, sur le web, de diffuseur, consiste à trouver ces chargés de production de demain (et même d'aujourd'hui), qui seront capables de transposer dans notre langue et diffuser une série en quelques jours, dans un cadre imparti et dans les meilleures conditions de qualité possibles.

Pour Dance in The Vampire Bund, nous avons confié le travail de repérage, traduction et adaptation à deux nouveaux intervenants, passionnés par cette série, et avec lesquels s'est établi un contact tout à fait fortuit dans un autre cadre.

Apparemment, ces personnes travaillent également pour une "team de fansub" - qui nous est inconnue; c'est un métier à risque, en marge de la légalité au niveau des droits d'auteurs, qui lèse les éditeurs (dont nous) et que nous leur déconseillons vivement, de même qu'à leurs "clients/spectateurs".

Dybex ne collabore avec aucune "team" ni ne cautionne en aucune façon ce phénomène, bien au contraire, comme peuvent en témoigner nos demandes régulières de cessation aux sites de fansub et autres de partage illégal

Par contre, il ne nous paraît pas étonnant de trouver à proximité de ce phénomène des personnes qui partagent la passion de l'animation, de la culture et de la langue japonaise et susceptibles d'aider à se lancer dans ce type de carrière. Combien ont commencé leurs études de japonais par amour pour CDZ ou Dragon Ball ? Ils sont plusieurs chez Dybex, et même de la génération précédente.

Si certaines de ces personnes envisagent leur avenir professionnel dans ce métier, ou souhaitent acquérir une véritable expérience professionnelle, faite de contraintes, de délais, de discipline, elles peuvent bien entendu nous contacter à jobs@dybex.com: nous avons besoin d'elles, car tous nos spectateurs sont à l'affût de nouvelles séries en simulcast, et ils sont très exigeants !


Partager ce sujet :


  • 3 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage