Sharemanga: [JEU] Le Shiritori - Sharemanga

Aller au contenu

  • 4 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

[JEU] Le Shiritori Un jeu de mots ludo-éducatif japonais, en japonais

Posté vendredi 10 mars 2006 à 14:29 (#31) L'utilisateur est hors-ligne   [neko] 

  • Habitué
  • PipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 177
  • Inscrit(e) : 16/02/2004

灯台 - とうだ - トウダ - tōdai : phare


: TŌ, hi - lumière d'une lampe, lampe
: DAI, TAI - socle, piedestal, plateforme, plateau


A ne pas confondre avec 東大 (tōdai) qui est l'université de Tōkyō (disons la plus renommée) - C'est la contraction de 東京大学 (Tōkyō Daigaku - université de ~). (Dai-gaku : Grand-école.)

Posté vendredi 10 mars 2006 à 15:55 (#32) L'utilisateur est hors-ligne   イチゴ 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 401
  • Inscrit(e) : 08/01/2005

田舎家 - いなかや - イナカヤ - inakaya : ferme, mas, cottage

田 デン た : rizière
舎 シャ セキ やど.る : cottage, mas, auberge
家 カ ケ いえ や うち : maison, domicile
地球の未来にご奉仕するにゃん!!
Visitez mon Live Journal

Posté vendredi 10 mars 2006 à 16:55 (#33) L'utilisateur est hors-ligne   gougz 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 296
  • Inscrit(e) : 23/01/2006

野球 - きゅう - キュウ - yakyû - base ball

se lit no(の) et veut dire terrain
se lit tama(たま) ou kyû(きゅう) et veut dire balle, globe, sphere

Posté dimanche 12 mars 2006 à 02:59 (#34) L'utilisateur est hors-ligne   Funman 

  • Hunter professionnel
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 3 363
  • Inscrit(e) : 23/04/2004

Ce jeu sera présenté à l'Animasia, mi-avril, à côté de Bordeaux. cf topic
Image IPB

Posté mercredi 22 mars 2006 à 08:58 (#35) L'utilisateur est hors-ligne   Thirqual 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 322
  • Inscrit(e) : 18/04/2004

Je remarque aujourd'hui qu'apres une certaine pollution, personne n'a relance. Donc avec kyu, je propose :

究極, きゅきょく, kyukyoku, ce qui signifie le fin du fin, ou encore le nec plus ultra.

Le pre;ier kanji signifie extreme, ou atteindre, et peu aussi se prononcer ku, ou kiwa (dans les verbes kiwameru/maru, signifiant atteindre et etre coince respectivement)

Le second signifie limite, extreme, tres, prononce mune il designe aussi une poutre, la plus haute dans un edifice.

Posté mercredi 22 mars 2006 à 10:11 (#36) L'utilisateur est hors-ligne   イチゴ 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 401
  • Inscrit(e) : 08/01/2005

食い物 - くいもの - - kuimono = proie.
Composé du kanji ku.u/tabe.ru qui signifie bouffer/manger/nourriture et mono que tout le monde connait.
地球の未来にご奉仕するにゃん!!
Visitez mon Live Journal

Posté lundi 27 mars 2006 à 08:47 (#37) L'utilisateur est hors-ligne   Thirqual 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 322
  • Inscrit(e) : 18/04/2004

農家 - のうか - nouka (desole je peux pas mettre d'accent sur cet ordi, ou = o long) - ferme

Compose de
農, se prononcant のう (nou), signifiant agriculutre
家, se prononcant か, け, いえ, うち, ou encore や (ka, ke, ie, uchi, ya), signifiant maison, foyer.

edit : oops j'avais oublie de virer ma sign, c'est corrige maintenant.

Ce message a été modifié par Thirqual - jeudi 30 mars 2006 à 08:34.


Posté vendredi 23 juin 2006 à 00:30 (#38) L'utilisateur est hors-ligne   gougz 

  • Squatteur
  • PipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 296
  • Inscrit(e) : 23/01/2006

家族 - かぞ - kazoku qui veut dire famille


家 >>> ka ou ke veut dire maison, famille (corriger moi si je me trompe!)

族 >>> zoku veut dire tribu, famille, race



[Voir le message caché (spoiler)]
Image IPB
vive le deterrage :sorcerer:


Posté samedi 24 juin 2006 à 22:44 (#39) L'utilisateur est hors-ligne   Minnie Mey 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 732
  • Inscrit(e) : 03/09/2003

Kuruma ! la voiture !くるま


Image IPB

Ext le naïf dit :

mais dis donc, Minnie. tu ne serais pas un peu morfale, par hasard ?!

Image IPB

Posté dimanche 25 juin 2006 à 22:53 (#40) L'utilisateur est hors-ligne   Thirqual 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 322
  • Inscrit(e) : 18/04/2004

町 - ま - machi - ville


On reste dans le très simple, mais très utile :blink:
Image IPB

Image IPB
Tasogare yori mo kuraki mono, Chi no nagare yori akaki mono Toki no nagare ni uzumore shi idai, Na nanji no na ni oite
Ware koko ni yami ni chikawan, Warera ga mae ni tachi fusagari shi Subete no oroka naru mono ni, Ware to nanji ga chikara mote
Hitoshiku horobi o ataen koto o ! DRAGON SLAYERS !!!

Posté dimanche 25 juin 2006 à 23:00 (#41) L'utilisateur est hors-ligne   Minnie Mey 

  • Tapisserie
  • PipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 732
  • Inscrit(e) : 03/09/2003

Ouaip , jsuis un peu comme un couteau suisse , petite mais vachement utile !! :blink: ... Hmmmm je suis prise d'un doute soudain ...


違う ちが chigau , être différent !
Image IPB

Ext le naïf dit :

mais dis donc, Minnie. tu ne serais pas un peu morfale, par hasard ?!

Image IPB

Posté lundi 26 juin 2006 à 09:09 (#42) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

後ろ - うし : l'arrière, derrière
Le premier kanji seul peut se lire ato - ato de : plus tard.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté lundi 26 juin 2006 à 09:20 (#43) L'utilisateur est hors-ligne   イチゴ 

  • Résident
  • PipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 401
  • Inscrit(e) : 08/01/2005

Punaise Byakko.... je viens de réaliser qui tu es. Faut pas me demander d'être rapide, c'est sûr.

路程 (ろてい) : distance

路: route, chemin, tracé, etc
程 : limite, éloignement, etc
地球の未来にご奉仕するにゃん!!
Visitez mon Live Journal

Posté lundi 26 juin 2006 à 11:30 (#44) L'utilisateur est hors-ligne   Byakko 

  • Maître Capello de Fate
  • PipPipPipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 2 340
  • Inscrit(e) : 29/06/2003

Nan mais lol... On est dans la même team de fansub depuis 6 mois, et toi, tu....
... faut croire que je laisse pas forte impression sur les dames ??
(ouais, je sais, t'es pas que dans une team, en même temps, ça excuse)

悪戯 - いたず itazura : sale blague, sale coups.
L'un des mots qui peut se lire de plusieurs façons : ces kanjis devraient en principe se lire akugi, mais dans ce cas-là, le mot se lit souvent itazura. Les 2 lectures sont acceptées.
If I struggled to the end of my determination, to the end of my way of life with my followers, if the result is ruin, then this ruin is inevitable. Grieve. Shed tears. But you cannot regret.

Posté vendredi 30 juin 2006 à 03:30 (#45) L'utilisateur est hors-ligne   Thirqual 

  • Mur du forum
  • PipPipPipPipPipPipPipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 1 322
  • Inscrit(e) : 18/04/2004

雷雨 - らい - raiu - orage

Consititué de

雷 , qui se prononce seul kaminari ou encore ikazuchi, et rai quand il est combiné à d'autres kanjis (enfin en général, hein, on va pas chipoter), et qui veut dire tonerre.
雨 , qui se prononce seul ame, et u quand il est combiné, et qui veut dire pluie.

Bah quand il pleut et qu'il y a du tonerre, c'est un orage :lol:
Image IPB

Image IPB
Tasogare yori mo kuraki mono, Chi no nagare yori akaki mono Toki no nagare ni uzumore shi idai, Na nanji no na ni oite
Ware koko ni yami ni chikawan, Warera ga mae ni tachi fusagari shi Subete no oroka naru mono ni, Ware to nanji ga chikara mote
Hitoshiku horobi o ataen koto o ! DRAGON SLAYERS !!!

Partager ce sujet :


  • 4 Pages +
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage