...
No comment
Posté jeudi 08 février 2007 à 21:20 (#3)
Phil Schneider, le 08/02/2007 à 20:47, dit :
lol 31 lectures et toujours aucune réponse...
si ya quelqu'un veux nous aidez a trad des ST chinois.. pour Dragon Ball la série original non-censurer est la bien vennue..
on aurai besoin d'aides...
si non il nous faudrai un trad US aussi...![:)](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/cool.gif)
si ya quelqu'un veux nous aidez a trad des ST chinois.. pour Dragon Ball la série original non-censurer est la bien vennue..
on aurai besoin d'aides...
si non il nous faudrai un trad US aussi...
![:)](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/cool.gif)
Et puis un bon checkeur aussi à mon avis...
![:sorcerer:](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/whistling.gif)
![Image IPB](http://junta.sama.free.fr/site_japon/images/signblogth.png)
http://www.japonfacile.com/
Japon Facile - Site de photos, vidéos et infos sur le Japon & Blog sur l'actu japonaise
Posté samedi 10 février 2007 à 16:51 (#5)
En fait, je crois que notre ami Junta ne parle pas d'un quality checkeur mais d'un correcteur d'orthographe.
![:D](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/smile.gif)
![](http://i43.servimg.com/u/f43/11/73/86/90/angmar10.png)
Posté dimanche 11 février 2007 à 20:42 (#7)
Pour les versions des subs anglais, prend les .SSA ce sont ceux des DVD US.
Par contre les .SRT c'est HK powa !
Par contre les .SRT c'est HK powa !
![:lol:](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/tongue.gif)
![](http://i43.servimg.com/u/f43/11/73/86/90/angmar10.png)
Posté samedi 03 mars 2007 à 18:30 (#10)
je t ai envoyé un mail hier
jette y un coup d oeil et dis moi ce que tu en penses
jette y un coup d oeil et dis moi ce que tu en penses
![:)](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/wink2.gif)
Posté mardi 13 mars 2007 à 15:35 (#11)
lol Phil,
je ne savais pas que tu avais aussi les sous-titres en US
ca ne devrait pas être très dur/long à traduire
ton premier topic n'est pas tres clair (j'ai rien capter
)
tu aurais dù mettre un truc du genre:
Pour la futur sortie de DragonBall en MKV (VF~non censuré + VOSTFR) encodé à partir de la dragonball box, la team Asgard-Project (DragonBall Z, DragonBall GT) recherche 1 ou 2 trad US ou trad chinois motivés pour traduire les 153 srt que composent la série.
si interessé:
contacter en PM
ou sur (irc.recycled-irc.net) mon nick est le suivant (LPaysan)
(/msg LPaysan etvotresmessageici)
je ne savais pas que tu avais aussi les sous-titres en US
ca ne devrait pas être très dur/long à traduire
ton premier topic n'est pas tres clair (j'ai rien capter
![B)](http://www.sharemangas.com/public/style_emoticons/default/blink.gif)
tu aurais dù mettre un truc du genre:
Pour la futur sortie de DragonBall en MKV (VF~non censuré + VOSTFR) encodé à partir de la dragonball box, la team Asgard-Project (DragonBall Z, DragonBall GT) recherche 1 ou 2 trad US ou trad chinois motivés pour traduire les 153 srt que composent la série.
si interessé:
contacter en PM
ou sur (irc.recycled-irc.net) mon nick est le suivant (LPaysan)
(/msg LPaysan etvotresmessageici)
Posté jeudi 25 septembre 2008 à 17:44 (#14)
1280x720 ??
Avec une source DVD en 720x480...
Mhum.
Avec une source DVD en 720x480...
Mhum.
viv' Narouto ! strobien ! si tm pa Narouto c ke t pa acé 1téligen pr comprendr le fon de listoir de la séri ! en + mtn ya Shipoudan c encor + mieu ! ça nik tou !
(Uh...)
(Uh...)