Behachev, le 12/04/2010 à 21:35, dit :
Donc si je comprends bien les japonais l'éditent directement avec les principales langues "locales" ? Ils veulent court-circuiter les éditeurs "locaux" ? Je croyais aussi qu'il y avait un zonage géographique aussi.
En tout cas si ça se généralise, ça permettrais d'avoir au moins en stf ce que les éditeurs laissent trainer dans les tiroirs.
En tout cas si ça se généralise, ça permettrais d'avoir au moins en stf ce que les éditeurs laissent trainer dans les tiroirs.
Non, il faut remettre les choses dans leurs contextes. Les japonnais ne court-circuitent rien étant donné que c'est disney qui s'occupe de ça, donc multinational ^^ et pour eux, ce n'est pas nouveau, les dvd ont parfait la vf mais jamais les stfr par exemple, car les japonnais adorent avoir les doublages étrangers comme bonus et particulièrement le français, ce qui est ironique puisque les français crachent sur les vf . Mais les éditeurs français s'en moquent un peu puisque, comme j'ai écrit dans mon message précédent, leur version coute 2-3 voir 4 fois plus cher qu'en france. Alors lorsque l'on voit, que personne n'achète car c'est trop cher, ils n'ont pas à s'en faire pour les éditions japonaises avec vf et stfr
Pour les zones, c'est de moins ne moins respecté ^^ pour les dvd, on comptait les dvd sans zone, maintenant on compte les BD qui en ont XD