Tolérance des éditeurs face au fansub
Posté lundi 16 août 2004 à 11:03 (#16)
Mais dans les deux cas ce sont des faux-culs et certains en viennent même à quémander les scripts fansubs chez certains fansubeurs (et en payant)
Posté lundi 16 août 2004 à 19:13 (#17)
Shura, le dimanche 15 août 2004, 23:30, dit :
C'est clair
Et je pense que ce sera comme ça encore pas mal de temps. Ce n'est qu'à long terme que je vois un risque de retournement de cette situation : quand le marché de l'anime en France aura réellement explosé et que les éditeurs pourront sortir des séries les yeux fermés sachant qu'il y aura toujours quelqu'un pour les acheter.
Peut-être qu'à ce moment le fansub devra faire gaffe (enfin, si ce moment arrive )
Parce que dans la situation actuelle, j'ai l'impression que tout en leur faisant de la pub, le fansub fait perdre de d'argent aux éditeurs. Même si une team interrompt la diffusion d'une série lorsqu'elle devient licenciée, les échanges P2P eux continuent, et donc là on en revient au fameux débat des majors face aux téléchargement illégaux.
Et donc, à moins que les éditeurs d'anime soient plus "intelligents" que les majors et comprennent que le fansub leur rapporte plus qu'il ne leur fait perdre, leur attitude pourrait devenir la même à long terme.
Bien entendu, tout cela n'est qu'hypothétique, mais me paraît cohérent
Ashtaka, le lundi 16 août 2004, 12:03, dit :
C'est un peu comme les pirates informatiques qui finissent par bosser dans les boites de sécurité. Dans le futur hypothétique dont je parle, c'est sûrement ces fansubbers qui s'en sortiront le mieux
Par contre, dans l'état actuel des choses, le concept est assez particulier en effet : un éditeur (qui a donc les droits de traduction, etc) achetant le travail illégal d'un team de fansub... Je me demande si l'éditeur n'est alors pas dans l'illégalité, ou au contraire si ça "officialise" le travail des fansubbers concernés (puisque leurs scripts passent dans la version licenciée). Ou alors c'est pire, tout le monde est en tort et personne ne dénonce l'autre pour ne pas avoir de problèmes
Et puis, est ce que cette pratique est courante ?
[edit]
Merci Iznogooud de relativiser un peu ce propos. En effet, j'ai tendance à être un peu naïf même si, comme je le disais dans le 1er post du thread, je cherche des infos sûres
[/edit]
Ce message a été modifié par Lesrode - lundi 16 août 2004 à 23:22.
Posté lundi 16 août 2004 à 22:51 (#18)
Lesrode, le lundi 16 août 2004, 20:13, dit :
C'est presque une légende urbaine.
D'après ce que je sais, une team avait fourni ses scripts pour qu'un éditeur puisse faire une projection d'un anime en avant-première.
C'est resté exceptionnel, et l'éditeur et la team ne s'en sont pas vantés outre mesure.
Peut-être que certains fansubbeurs rêvent de "passer pro" mais je crois que ce sont une infime minorité.
Posté vendredi 20 août 2004 à 12:55 (#19)
Posté vendredi 20 août 2004 à 14:01 (#21)
Iznogoud, le lundi 16 août 2004, 22:51, dit :
Lesrode, le lundi 16 août 2004, 20:13, dit :
C'est presque une légende urbaine.
Ca c'est déja vu un éditeur (DI pour pas les citer) avait fait collaborer (ou engagé je sais plus vraiment) deux subbers pour une de ses séries et les gars avaits pris leurs scripts de fansub. A l'époque ça avait fait un peu de bruit sur le forum de feu manga-distribution.
Bref je me rappelle plus très bien de l'histoire ni de la série en question et il n'y a plus de trace de cette affaire puisque le forum a été fermer depuis, désolé j'ai pas plus d'info.
Posté vendredi 20 août 2004 à 15:34 (#22)
Posté vendredi 10 septembre 2004 à 16:06 (#24)
Eh oui, car arrêtez le fansub voudrait dire pour les éditeurs:
-Investir dans une VF irréprochable pour tenter de conquérir les chaînes de tv( qui jamais ne vondront de la VO... ignorants!) ou
-Investir dans des études de marchés et faire de la publicité
Entre nous, le fansub est bien plus pratique et met tout le monde d'accord! (Même si il y en a toujours qui sont d'assez mauvaise fois pour dire le contraire...°
Posté mercredi 15 septembre 2004 à 05:11 (#25)
Dans le meillieur des cas les fansubbers peuvent etre engagés en tant que consultants pour faire les verification necessaires et corriger ce qui pourrait passer sous le nez du traducteur. Pour l'edit c'est meme pas la peine, les contraintes entre un fansub et un sous titre de dvd n'ayant rien a voir (c'est meme valable pour le traducteur a mon avis, ca demande pas mal d'experience).
Meme au niveau legalité c'est pas top, c'est bien beau de traduire de l'anglais, mais soit c'est tiré des fansub us qui sont pas legaux, soit ca vient des sous titres d'une distrib legale us et dans ce cas il faut payer les droits (puisque ce sont eux aussi des auteurs) enfin c'est comme ca que je le vois.
La plus value que peut tirer le distributeur francais en travaillant avec les team se rapporche plus de la pub, ca va toucher le coeur des fans si une grosse team reconnue est creditee sur la jaquette du dvd (bonne chance au distributeur en question pour trouver une team qui fasse l'unanimité ). Mais au niveau boulot, a par le controle qualité je vois pas ce que ca peut apporter.
Posté mercredi 27 octobre 2004 à 15:02 (#26)
Sinon, ça m'etonne pas que certain editeur tentent de récup les scripts, suis curiex de savoir quelles editeur l'on deja fait ??? <_<
Posté mercredi 27 octobre 2004 à 19:06 (#27)
kenshiro, le 27/10/2004 à 15:02, dit :
J'en suis sur que ca pourrait faire des sous titres dignes de ce nom, parce que je me suis regardé les films Evangelion récemment (hier quoi ) et y'avait des fautes d'orthographe dans leur sub, des traductions qui tiennent pas la route et le timing est totalement à revoir..........
Alors que s'ils récupéraient des sub, même discrétement et qu'ils fassent (pb avec le temps du verbe là pas envie de réfléchir ) leur DVD sur plusieurs sub ca pourrait rendre des DVD avec des sous-titres qui ne font pas que comme pour Evangelion je prefere la version que j'ai DL sur la mule plutot que la version DVD )
Gunbuster 2 // Black Cat // Eyeshield 21 // Basilisk // Samurai Champloo // Prince of Tennis
Final Fantasy AC & LO // Tenjô Tenge // Tokkô // Bleach // One Piece
Torrent de Mibu
------------------------------------
Carte des Sharemanguiens
Posté dimanche 14 novembre 2004 à 22:48 (#28)
Je dois cette année réaliser un mémoire ainsi qu'une étude quantitative marketing
Le thème que j'ai retenu: quelle est l'incidence du fansub sur le dvpt de la japanimation en France ?
Je vous tiendrait au courant des résultats de mon travail si cela vous intéresse.
Citation
Posté jeudi 18 novembre 2004 à 08:43 (#29)
- FANSUBING : LA PROTECTION EN FRANCE D’UNE SERIE ETRANGERE ET LE PRINCIPE DE « L’ASSIMILATION AU NATIONAL » DE LA CONVENTION DE BERNE
- sujet sur le forum de TT-Hardware
Posté dimanche 12 décembre 2004 à 21:21 (#30)
Allez donc lire cette news concernant Animesuki et Media Factory Inc...
Que Gloire Soit Faîte a Thorfin le Pourfendeur.
Car Lui Seul Mérite le Titre de Power Pourfendeur.