Sharemanga: [Recherche] Softsub : Timeur - Sharemanga

Aller au contenu

Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet

[Recherche] Softsub : Timeur Possibilité de le former

Posté samedi 23 janvier 2010 à 17:19 (#1) L'utilisateur est hors-ligne   Kimzoki 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 27
  • Inscrit(e) : 16/01/2010

Bonjour,

Citation

Présentation générale

SoftSub est une team de fansub francophone spécialisée dans la traduction de dessins animés japonais, dit aussi animés ou animes, qui partage ses réalisations avec des sous-titre non incrusté à la vidéo, ce qui signifie qu’ils peuvent être cachée, ce format est appelé softsub, d’où le nom de la team.


Les traductions

Le but de la team est de faire découvrir au plus grand nombre des animés non licenciés encore jamais fansubés dans un pays francophone ou d’en faire redécouvrir avec la meilleur qualité vidéo possible.

Actuellement toutes les réalisations sont traduites à partir de traductions faite par des teams de fansub anglaises, nous recherchons donc des traducteurs qui puissent passer directement du japonais au français pour rendre la traduction au plus près de l’original.


Le softsub

Le softsub est une manière d’encoder une vidéo, transformer une source vidéo en un format informatique déterminé, qui consiste à ne pas incruster les sous-titres dans la vidéo et ainsi garder la meilleur qualité possible. Le softsub est le plus souvent associé au format vidéo matroska (.mkv), poupée russe en russe.

En plus de la qualité vidéo qui ne diminue pas entre le RAW, vidéo original, et la vidéo que nous distribuons car est simplement muxé, associé, à des sous-titres.


Image IPB
Vous pouvez me contacter en postant un message sur ce topic, par MP ou par mail à recrutement[at]softsub[dot]fr

Autres informations :
Adresse du site : www.softsub.fr
Canal du site :
Projet : Mei Ō Keikaku Zeorymer (seulement en pré-réalise pour les plus impatients)


Merci.
Image IPB
Recrute un timeur (formation possible).

Posté lundi 15 février 2010 à 22:09 (#2) L'utilisateur est hors-ligne   Kimzoki 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 27
  • Inscrit(e) : 16/01/2010

Un petit up pour dire aussi que nous allons travailler sur de vieux animés, en noir et blanc d'avant 1940... ^_^


S'il y a des nostalgiques je cherche au moins un traducteur US ou Jap (plus de 4 heures) et des adaptateurs/checkeurs.
Image IPB
Recrute un timeur (formation possible).

Posté vendredi 19 février 2010 à 22:15 (#3) L'utilisateur est hors-ligne   Kimzoki 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 27
  • Inscrit(e) : 16/01/2010

Nous avons trouvé un nouveau traducteur. La team avance donc. Mais afin de pouvoir faire des réalise de très bonne qualité nous chercherons un Checkeur. Une connaissance en français n'est pas suffisante, il faut maitriser la langue ! :)

Donc nous cherchons une checkeur.


Merci d'avance.
Image IPB
Recrute un timeur (formation possible).

Posté samedi 20 février 2010 à 11:57 (#4) L'utilisateur est hors-ligne   saeg33k 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 54
  • Inscrit(e) : 27/02/2009

Le logiciel Antidote fait 50% du travail d'un checkeur (la partie orthographe, accords de genre/pluriel et conjugaison).
Un truc indispensable.

Sinon moi désolé j'ai pas le temps.

Posté samedi 20 février 2010 à 14:17 (#5) L'utilisateur est hors-ligne   Kimzoki 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 27
  • Inscrit(e) : 16/01/2010

Il est payant, de plus un checkeur s'occupe aussi de la syntaxe. Donc ce genre de logiciel peut être utile pour les petites fautes mais sinon ne sert pas à grand chose. Je préfère encore le grevisse.

Merci tout de même du conseil.
Image IPB
Recrute un timeur (formation possible).

Posté samedi 20 février 2010 à 16:33 (#6) L'utilisateur est hors-ligne   saeg33k 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 54
  • Inscrit(e) : 27/02/2009

C'est pour ça que j'ai dit que ça faisait que 50% du taff mais ça n'a quand même rien à voir avec le correcteur de MS word au niveau du nombre de fautes.
Et puis ya megaupload pour les pauvres :blink:

Posté samedi 20 février 2010 à 16:35 (#7) L'utilisateur est hors-ligne   Kimzoki 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 27
  • Inscrit(e) : 16/01/2010

Passons ce sujet. Je préfère avoir un licencié en lettres. :blink:
Image IPB
Recrute un timeur (formation possible).

Posté jeudi 04 mars 2010 à 18:32 (#8) L'utilisateur est hors-ligne   Kimzoki 

  • Membre
  • PipPip
  • Groupe : Membres
  • Messages : 27
  • Inscrit(e) : 16/01/2010

 

Bonjour,

Nous avons trouvé un checkeur mais nous recherchons une Timeur, possibilité de le former mais doit être TRÈS motivé dans ce cas ! Il fera plutôt du Q-Time et donc ferra en sorte que les sous-titres ne passent pas trop rapidement.


Merci d'avance !
Image IPB
Recrute un timeur (formation possible).

Partager ce sujet :


Page 1 sur 1
  • Vous ne pouvez pas commencer un sujet
  • Vous ne pouvez pas répondre à ce sujet


1 utilisateur(s) en train de lire ce sujet
0 membre(s), 1 invité(s), 0 utilisateur(s) anonyme(s)

Thème et langage