Salut @ tous...
Je suis assez d'accord au niveau de la police, comme toutes les séries à débit de paroles ("taux de sub" > 450-400 lignes / ep) et d'actions parfois [b]très[b] rapides, il faut une police très lisible.
autant dire que la visualistaion sur un télé < 70cm est impossible.
Ayant officié sur la série Excel Saga, je connais le sujet de la rapidité et des choix "de lisibilité" ^^
Faut pas oublier que l'on doit en même temps -écouter -lire -comprendre, et mixer video/son/ss-titres !
La difficulté c'est de penser à la rapidité de compréhension qui prime sur tout le reste (beauté des subs, trad, style etc..)...
Exemple :
- How completely unexpected.
- Je ne m'attendais pas à ça.
moins lourd que :
- Ce n'est pas ce à quoi je ne m'attendais.
- right at the begining
- au moment d'entrer
plutôt que :
- juste avant d'entrer
- I've always cared for him.\NWhat about my feelings now ?
- J'ai toujours pensé à lui et maintenant il m'ignore. (c'est ce qui se passe à ce moment de la série, Arima ignore les sentiments de Shibahime pour lui)
Moins lourd que :
- Moi qui pensait si souvent à lui. Que vais-je devenir maintenant ?
Je chippote mais j'adore ça ^^
Kare Kano Kareshi Kanojo no Jijou
Posté lundi 10 janvier 2005 à 03:25 (#32)
la sorti du 16 commence a ce faire désirer ca se tourne les pousse chez ASF
Posté vendredi 11 mars 2005 à 21:57 (#33)
Lol désolé de faire un up comme ca mais j ai envoyé un mail quant à la date de sortie des kare kano en dvd, si ca interesse quelqu'un et les gens de dybex m ont répondu :
Cette série du studio Gainax atteindra vos points de ventes dans la semaine du 15 MArs normalement.
Cette série sera exploitée en 6 double DVD VOSTF.
Donc voilà puisqu'il n'y a toujours pas eu de nouvel épisode traduit en fr, je me tape tous ceux en Vosta même si je comprends que le quart du sens lol
Et puis les derniers vostfr que j ai vu, certes la traduction étonnait par moment, mais je n'ai pas trouvé cela génant. Meme pas du tout, je préfère 100 fois une vostfr avec quelque probleme de trad que du vosta lol en tout cas merci a l aide que vous avez apporté je viens de découvrir les anime et j ai passé un bon moment avec kare kano ( meme si sa part de plus en plus en cacahuete...
Cette série du studio Gainax atteindra vos points de ventes dans la semaine du 15 MArs normalement.
Cette série sera exploitée en 6 double DVD VOSTF.
Donc voilà puisqu'il n'y a toujours pas eu de nouvel épisode traduit en fr, je me tape tous ceux en Vosta même si je comprends que le quart du sens lol
Et puis les derniers vostfr que j ai vu, certes la traduction étonnait par moment, mais je n'ai pas trouvé cela génant. Meme pas du tout, je préfère 100 fois une vostfr avec quelque probleme de trad que du vosta lol en tout cas merci a l aide que vous avez apporté je viens de découvrir les anime et j ai passé un bon moment avec kare kano ( meme si sa part de plus en plus en cacahuete...
Posté jeudi 24 mars 2005 à 01:15 (#34)
J'avais du temps à tuer ce midi, et je suis allé voir un peu les nouveautés DVD à Saturn. J'ai vu le premier coffret de Kare Kano. Jusque-là normal, j'étais prévenu qu'il était sorti. Là où c'est plus surprenant, c'est que selon les indications au dos de la jaquette, il y a deux sources vidéos : une avec les masters originaux, et donc toutes les inscriptions gardées en kanji etc. et une autre vidéo largement retouchée pour les traductions, toujours selon la jaquette.
Est-ce que quelqu'un donc a acheté le dvd et saurait en dire un peu plus sur cette fameuse source vidéo retouchée pour traduire toutes les inscriptions ? Que donne le rendu ? Est-ce que l'initiative (je n'ai pas souvenir d'une autre série aussi retouchée) vaut le coup ?
Est-ce que quelqu'un donc a acheté le dvd et saurait en dire un peu plus sur cette fameuse source vidéo retouchée pour traduire toutes les inscriptions ? Que donne le rendu ? Est-ce que l'initiative (je n'ai pas souvenir d'une autre série aussi retouchée) vaut le coup ?
Posté jeudi 24 mars 2005 à 13:15 (#35)
A ce sujet, quelqu'un a donné ses impressions sur le forum de dvdanime.net (topic "dybex vous allez halluciner").
Posté jeudi 05 mai 2005 à 11:38 (#36)
voici la critique de DVDanime.net
et l'explication du double DVD:
un exemple des overlays fait par dybex overlay7.jpg
ça à l'air d'etre du bon boulot
et l'explication du double DVD:
Citation
KareKano est une série qui propose de nombreux textes à l'écran dont la majorité sont nécessaires à la bonne compréhension de l'histoire. Pour l'édition Zone 1, l'éditeur RightStuf avait opté pour une traduction à l'aide de multiples niveaux de sous-titres. Ne disposant pas d'un matériel capable de fournir cette solution, Dybex a lui décidé de traduire ces textes à l'aide d'overlays ou panneaux recouvrant le texte original pour lui substituer un texte dans la langue cible. L'anime a donc fait l'objet d'une retouche graphique importante et vous trouverez ci-contre plusieurs exemples de ce travail titanesque, avec à gauche la version originale et à droite la version retouchée. Disons-le d'emblée, que l'on aime ou pas les overlays, il faut bien avouer que l'éditeur a accompli ici un travail assez extraordinaire qui permet à ceux qui - comme moi - se moquent bien d'avoir un texte un japonais incompréhensible et lui préfèrent de loin un texte qu'ils peuvent lire immédiatement, de profiter pleinement de la série sans avoir un écran surchargé de notes et sous-titres en tous genres.
Cependant, afin (d'essayer) de contenter ceux qui ne supportent pas que l'on touche ne fût-ce qu'à un kana de l'oeuvre originale, Dybex propose sur un second DVD (et pour le même prix) la version "intégrale" avec toutes les inscriptions, tous les textes, tous les écrans-titres etc. dans le japonais original.
L'adaptation à proprement parler est de très bonne qualité, malgré quelques erreurs assez étonnantes (comme par exemple les jeunes soeurs de Yukino qui l'appellent "petite soeur" alors qu'elle est l'aînée - en japonais elles utilisent bien onee-chan) et les quelques coquilles dans les sous-titres ("torp" au lieu de "trop", "membro" au lieu de "membre").
Cependant, afin (d'essayer) de contenter ceux qui ne supportent pas que l'on touche ne fût-ce qu'à un kana de l'oeuvre originale, Dybex propose sur un second DVD (et pour le même prix) la version "intégrale" avec toutes les inscriptions, tous les textes, tous les écrans-titres etc. dans le japonais original.
L'adaptation à proprement parler est de très bonne qualité, malgré quelques erreurs assez étonnantes (comme par exemple les jeunes soeurs de Yukino qui l'appellent "petite soeur" alors qu'elle est l'aînée - en japonais elles utilisent bien onee-chan) et les quelques coquilles dans les sous-titres ("torp" au lieu de "trop", "membro" au lieu de "membre").
un exemple des overlays fait par dybex overlay7.jpg
ça à l'air d'etre du bon boulot

Posté vendredi 03 juin 2005 à 12:48 (#37)
Bonjour à tous,
Voilà, je voulais remercier ASF pour le boulot qu'ils ont fait sur les EP 11 à 16.
Dommage que dans la série y a les 2 EP qui sont que des résumés des EP précédants (bien chiants, je crois que c les 14 et 15, j'en suis plus trop sûr).
Je suis un fan inconditionnel de cette série (surtout pour ses coups d'humour trop forts !!). Par contre, pour la suite, c'est un peu chaud. Il n'y a que des vosta, de qualité moindre...
Je galère pour récupérer les épisodes suivants
, mais je les garderais en release en poussant l'ul de ma mu-mule à 70 ko/s, allez faites péter, merci qui...
Sinon, voilà, je suis arrivé à l'EP 17, et j'ai une question :
Y a un concerto pour violins (je sais pas comment appeler ça autrement) qui se répète assez souvent dans la série. D'ailleurs il est présent par exemple dans l'EP 17 de 9.00 à 10.30.
Je le trouve super bon ce 'concerto', et je voulais savoir si quelqu'un pouvait me donner le titre afin de le dl... J'ai dl presque tous les mp3 se rapportant à Kare Kano mais je suis toujours pas tombé sur ce que je chercheais...
Merci de m'aider, je commence à désespérer...
Voilà, je voulais remercier ASF pour le boulot qu'ils ont fait sur les EP 11 à 16.
Dommage que dans la série y a les 2 EP qui sont que des résumés des EP précédants (bien chiants, je crois que c les 14 et 15, j'en suis plus trop sûr).
Je suis un fan inconditionnel de cette série (surtout pour ses coups d'humour trop forts !!). Par contre, pour la suite, c'est un peu chaud. Il n'y a que des vosta, de qualité moindre...
Je galère pour récupérer les épisodes suivants


Sinon, voilà, je suis arrivé à l'EP 17, et j'ai une question :
Y a un concerto pour violins (je sais pas comment appeler ça autrement) qui se répète assez souvent dans la série. D'ailleurs il est présent par exemple dans l'EP 17 de 9.00 à 10.30.
Je le trouve super bon ce 'concerto', et je voulais savoir si quelqu'un pouvait me donner le titre afin de le dl... J'ai dl presque tous les mp3 se rapportant à Kare Kano mais je suis toujours pas tombé sur ce que je chercheais...
Merci de m'aider, je commence à désespérer...

Posté lundi 06 juin 2005 à 16:47 (#38)
Bonjour je voulais savoir ya pa la suites de kare kano à partir du 16 en vostfr et en avi?
Posté lundi 06 juin 2005 à 21:56 (#39)
voilà, j'en profite juste pour remercier une fois de plus tout le monde pour les liens, cette série est trop génial! Par contre, je crois pouvoir rêver si j'attends un coffret pas trop cher de chez Dybex... C'est décidé, faut que je devienne riche
. Après, j'achète les dvd sans hésiter!

Posté vendredi 26 août 2005 à 20:00 (#40)
waikiki_nz, le 03/06/2005 à 12:48, dit :
Y a un concerto pour violins (je sais pas comment appeler ça autrement) qui se répète assez souvent dans la série.
Je n'ai pas l'épisode sous la main, mais est-ce que c'est celui qui reprend le générique du début ? Si c'est ça, c'est tenshi no yubikiri 3. C'est la 22ème piste de l'OST 3.
Sinon, je galère pour la fin...
[Voir le message caché (spoiler)]

"La phrase la plus excitante qu'on peut entendre dans le domaine de la recherche qui annonce une grande nouvelle, ce n'est pas 'Eurêka!', mais plutôt 'Tiens, c'est marrant....'"
Isaac Asimov
Isaac Asimov
Posté vendredi 26 août 2005 à 20:47 (#41)
Pour moi, l'anime se termine à l'épisode 18.
La pièce de théâtre, un moment génial du manga, n'apparait pas dans l'anime.
Tous ces derniers épisodes sont donc du remplissage.
La pièce de théâtre, un moment génial du manga, n'apparait pas dans l'anime.
Tous ces derniers épisodes sont donc du remplissage.

Posté mercredi 30 novembre 2005 à 19:33 (#42)
Sorti de l'épisode 19 comme d'habitude ceux qui veulent nous aider a distribuer envoyé un PM je vous envoie la video
)

Posté dimanche 25 décembre 2005 à 23:51 (#43)
salut!
je suis une grande fans de la série kare kano et j'aimerais savoir quand pourra t on dl les episode 20à
et sinon vous faites du bon travail bon j'avoue que parfois j'ai du mal a suivre les ST qui passe mais c'est quand même su bon boulot
je suis une grande fans de la série kare kano et j'aimerais savoir quand pourra t on dl les episode 20à
et sinon vous faites du bon travail bon j'avoue que parfois j'ai du mal a suivre les ST qui passe mais c'est quand même su bon boulot

Posté samedi 05 août 2006 à 06:54 (#44)
Mème maintenant, il y a des gens qui découvent cette série, par exemple, moi.
Malheureusement, moi et l'angalis ça fait beaucoup plus que 2, et je voudrais savoir si il existe une version de l'épisode 20 en vostfr ou dvdrip (fr), sinon je vais sortir mon dictionnaire et mes programmes de traduction.
A par ça, c'est une des meilleures séries qu'il m'est été donné de voir, surtout ces derniers temps où j'avais vu la pluspart des "tres tres bonnes" séries.
Si l'épisode vingt existe (fr), merci d'avance, sinon, merci de me répondre quand mème.
Edit1: bah vu que la vostfr du 20 n'existe pas, je l'ai prit en Italien.
A partir de quelle volume le manga rattrape l'anime ?
Malheureusement, moi et l'angalis ça fait beaucoup plus que 2, et je voudrais savoir si il existe une version de l'épisode 20 en vostfr ou dvdrip (fr), sinon je vais sortir mon dictionnaire et mes programmes de traduction.
A par ça, c'est une des meilleures séries qu'il m'est été donné de voir, surtout ces derniers temps où j'avais vu la pluspart des "tres tres bonnes" séries.
Si l'épisode vingt existe (fr), merci d'avance, sinon, merci de me répondre quand mème.
Edit1: bah vu que la vostfr du 20 n'existe pas, je l'ai prit en Italien.
A partir de quelle volume le manga rattrape l'anime ?