Oui gomen nasai, j'ai réagi de manière un peu caustique, mais je vais développer un peu
La série est déjà choisie. Je n'en parle pas parce que je n'ai aucune envie que ce thread se transforme en une discussion sur la série en question ("c'est génial" / "c'est nul" / "ya déjà d'autres teams dessus" / "c'est quoi ce truc ?" etc.).
L'idée de cette équipe c'est de prendre des gens motivés et qui savent à quoi s'attendre avant de commencer à bosser vraiment sur une série. Pour ça on demande aux gens de faire l'effort de faire des "exercices" (traduire / adapter / timer / éditer / corriger / encoder un épisode d'une série déjà existante). On a quelques fichiers SSA et raws dédiés à ça, plus quelques exemples de karaoké / intro etc. en SSA pour ceux qui se sentent de faire de l'édition.
On demande aussi que tout le monde participe, en particulier en faisant l'effort de commenter le travail des autres, et en acceptant les remarques qui leur sont faites.
Par contre on a dans l'idée de prendre n'importe quel niveau à l'entrée, le tout c'est que les gens aient envie de se former avec un minimum d'autonomie. Les "exercices" offrent au fur et à mesure des points de comparaison qui permettent à tout le monde de progresser par l'exemple.
On a commencé à mettre en place un ou deux tutos sur la recherche de raws ou le timing, on espère constituer petit à petit une base de doc à partir de nos tâtonnements.
L'idée c'est d'arrêter avec tous ces gourous qui se sentent plus pisser parce qu'ils ont chopé le super axx sur un méga serveur de raws (oué c'est super cho, faut pas donner ses sources, tu ôas, paske le vrai raw hunter il a son réseau top underground, tout ça...), qu'ils maîtrisent les commandes ASS comme des dieux (tu ôas, l'edit c'est du feeling, koâ, chpeux pas t'expliquer, c'est trop spââce...") ou timent nickel à l'oreille et la clope au bec ("ôai SSA c'est pour les nains, tu prends notepad et t'y vas au feeling, koâ, faut juste savoir se démerder...").
Notre idée (sans doute un peu naïve, mais bon...), c'est de faire profiter tout le monde de l'expérience de chacun et de prendre le temps d'écrire tout ça. A mon avis, plus il y a de gens qui peuvent accéder aux outils / raws / astuces pour gagner du temps, plus on a de chances d'avoir des bons
fansubs, et c'est ça le plus important. D'où le nom de l'équipe : "wakete mitai ka na" (分けるみたいかな) qui doit pouvoir se traduire par "ça vous dirait de partager ?".
Pour ce qui est d'attaquer une série, plutôt que de se lancer tête baissée sur un truc long et de clasher au premier problème, on s'est dit qu'on allait commencer par quelque chose de modeste, juste pour s'entraîner à bosser ensemble.
En l'occurence on va essayer de faire une version de Wonderful Days. Celui là, ya que le train qui lui est pas passé dessus (au moins une demi-douzaine de sources en FR disponibles). Le but c'est certainement pas d'en faire une release de plus, juste de voir ce qu'on arrive à faire sur un truc simple avec plein d'autres releases comme points de comparaison.
Si on arrive à se rôder un peu sur ce truc, et qu'on pense pouvoir produire quelque chose d'acceptable, il sera temps de se mettre à notre fameuse série mystère.
Quand à la gloire, sans vouloir parler au nom de tous les gens du groupe, perso je m'en bats copieusement. Pour moi, faire un
fansub ça doit d'abord être un plaisir, comme de faire la cuisine. Le premier truc c'est de ne pas gâcher la nourriture (faire du mieux qu'on peut), mais si en plus les gens aiment ce qu'on met dans leur assiette, c'est encore mieux, évidement.
De toutes façons on a pas de traducteur japonais, tout au plus une ou deux personnes avec 200 ou 300 mots de vocabulaire, donc l'objectif reste modestement d'adapter correctement des traductions de l'anglais. Faudrait vraiment être cons pour essayer d'en tirer une gloire quelconque, à mon humble avis.
Enfin voilà l'idée générale... Affaire à suivre.