Bref récapitulatif de ce projet :
Titre de la série : Cobra The Animation
Titre de l'OAV : The Psychogun Vol.2
N° de l'OAV : #2
Quelques infos utiles :
- encodage X264 2 passes CQ
- son AAC VO
- sous-titres SRT en français
- taille = 244 Mo
- pièces jointes : cover DVD jap
L'histoire :
Cobra accompagne Utopia dans un désert de feu, afin de mettre la main sur un animal très ancien qui devrait pouvoir les guider vers certaines réponses à des questions existentielles. En chemin, ils échappent de peu à Crystal Boy en se réfugiant dans l'étrange château ambulant de Cliff Bold...
Les personnages principaux :
- Cobra, Utopia
- Cliff Bold
- Crystal Boy (j'ai conservé cette appellation plutôt que "Crystal Bowie", choix personnel)
Les screenshots :
Le lien pour télécharger :
Dans le topic Cobra, sur ShareManga.
Et n'oubliez pas que vous pouvez me rapporter les erreurs dans les sous-titres. ;)
NB: Merci de m'informer en cas de réutilisation de la vidéo et/ou des sous-titres.
Please advise me if you intend to use the video and/or subtitle track.
Titre de la série : Cobra The Animation
Titre de l'OAV : The Psychogun Vol.2
N° de l'OAV : #2
Quelques infos utiles :
- encodage X264 2 passes CQ
- son AAC VO
- sous-titres SRT en français
- taille = 244 Mo
- pièces jointes : cover DVD jap
L'histoire :
Cobra accompagne Utopia dans un désert de feu, afin de mettre la main sur un animal très ancien qui devrait pouvoir les guider vers certaines réponses à des questions existentielles. En chemin, ils échappent de peu à Crystal Boy en se réfugiant dans l'étrange château ambulant de Cliff Bold...
Les personnages principaux :
- Cobra, Utopia
- Cliff Bold
- Crystal Boy (j'ai conservé cette appellation plutôt que "Crystal Bowie", choix personnel)
Les screenshots :
Le lien pour télécharger :
Dans le topic Cobra, sur ShareManga.
Et n'oubliez pas que vous pouvez me rapporter les erreurs dans les sous-titres. ;)
NB: Merci de m'informer en cas de réutilisation de la vidéo et/ou des sous-titres.
Please advise me if you intend to use the video and/or subtitle track.
Beaucoup !!!!!!!!!!!!
Juste une remarque : c'est dommage que tu ne proposes pas aussi une version compatible platine de salon.
Merci encore pour ton boulot
Pour le moment, j'ai regardé vite fait, et j'ai vu une ou deux choses qui sont peut-être à corriger .
A 18 min 13 sec , " aucune communication n'est impossible " .
Peut-être que vous auriez dû mettre : " aucune communication n'est possible " .
A 18 min 54 sec, il y a deux phrases qui se superposent .
Merci encore Tomtom .
J'ouvre un billet pour les sous-titres. ;)